diff --git a/_translator-files/po/de/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/de/Include-Shared-Commands.po
index ad8bc4847..e4c5b3660 100644
--- a/_translator-files/po/de/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/de/Include-Shared-Commands.po
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[Kommentar]: # (Dies ist eine Include-Datei zur Verwendung in mehreren Dokumenten)"
diff --git a/_translator-files/po/de/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/de/Installation-for-Android.po
index 87257cbe2..1163b5d74 100644
--- a/_translator-files/po/de/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/de/Installation-for-Android.po
@@ -65,7 +65,9 @@ msgstr "Wissenswertes über Android"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "Obwohl du Jamulus auf Android Geräten installieren kannst (und du eventuell Ton hören kannst), raten wir davon ab. Die Tonqualität v.A. über WLAN ist schlecht und die Latenz hoch. Wenn du keinen PC hast, kannst du z.B. einen [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } kaufen. Das ist ein günstiger, kleiner Computer, auf dem Jamulus sehr gut läuft. Android Support ist nur ein Proof of Concept."
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po
index 0875a50a0..dc57437e0 100644
--- a/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/de/Running-a-Server.po
@@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "Um deinen Server bei einem der in den Jamulus-Client integrierten Verzei
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
"| Genre | Server Adresse |\n"
"|-----------|------------------|\n"
@@ -698,103 +698,115 @@ msgstr ""
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr ""
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
#, no-wrap
+msgid "`--noraw`"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#, no-wrap
msgid "Other options"
msgstr "Andere Optionen"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr "`-R oder --recording`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, fuzzy, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr "**Hinweis:** Du musst die Aufnahmen in einem Pfad _außerhalb_ des Jamulus-Home-Verzeichnisses speichern oder `ProtectHome=true` aus der systemd-Unit-Datei entfernen (beachte jedoch, dass dies ein potenzielles Sicherheitsrisiko darstellt).\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, fuzzy, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr "**Hinweis**: Wenn dein Server aufzeichnet, zeigen die Clients eine Meldung an, dass die Aufzeichnung läuft.\n"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr "Aufzeichnung steuern"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
#, fuzzy
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr "Um diese Signale mit systemd zu senden, erstelle die folgenden zwei `.service`-Dateien in `/etc/systemd/system` und gebe den Dateien einen passenden Namen (z.B. `newRecording-Jamulus-server.service`)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
#, fuzzy
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr "Bespiel einer `.service` Datei zum Ein- oder Ausschalten der Aufzeichnung (je nach aktuellem Status):"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -811,13 +823,13 @@ msgstr ""
" Requisite=Jamulus-Server\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
#, fuzzy
msgid "To start a new recording:"
msgstr "Zum Starten einer neuen Aufnahme:"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -834,91 +846,91 @@ msgstr ""
" Requisite=Jamulus-Server\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
#, fuzzy
#| msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name you created when setting systemd to control your Jamulus Server. So in this example it would be `Jamulus-Server.service`_"
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr "_Hinweis: Der Name des Jamulus-Dienstes in der „ExecStart“-Zeile muss mit dem Namen der „service“-Datei übereinstimmen, die du beim Einrichten von systemd zur Steuerung deines Jamulus-Servers erstellt hast. In diesem Beispiel wäre das also `Jamulus-Server.service`_"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr "Führe `sudo systemctl daemon-reload` aus, um die `.service` Dateien für die erste Verwendung zu registrieren."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr "Jetzt kannst du diese zum Beispiel mit dem Befehl `systemctl` ausführen:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
#, fuzzy
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr "`sudo systemctl stop jamulus-headless`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
#, fuzzy
#| msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus`, or by viewing the logs."
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr "Du kannst das Ergebnis dieser Befehle sehen, wenn du `systemctl status jamulus` ausführst oder die Protokolle einsiehst."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Backing up the Server"
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr "Serverbackup"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr "Server auf dem Desktop"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
#, fuzzy
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr "Jamulus kann im Server-Modus vom Desktop aus gestartet werden. Dadurch erhältst du eine grafische Benutzeroberfläche zur Steuerung der meisten Einstellungen."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
#, fuzzy
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr "**Windows-Benutzer** - Wenn du möchtest dass der Server beim Systemstart automatisch gestartet wird, aktiviere das entsprechende Kontrollkästchen.\n"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
#, fuzzy
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr "**Windows-Benutzer** - Verwende das Symbol „Jamulus Server“ im Windows-Startmenü.\n"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
#, fuzzy
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr "**Linux-Benutzer** - Starte die Verknüpfung „Jamulus Server“. Oder öffne ein Terminalfenster (`CTRL+ALT+t` unter Debian und verwandten Distributionen), anschliessend `jamulus -s` eingeben und die Eingabetaste drücken.\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
#, fuzzy
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr "Die meisten gängigen Funktionen in Jamulus können über die grafische Benutzeroberfläche eingestellt werden, aber diese und andere können auch über Befehlszeilen Optionen in einem Terminalfenster eingestellt werden. Wie genau das gemacht werden muss hängt von deinem Betriebssystem ab."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, fuzzy, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr "Um beispielsweise unter Windows eine bestimmte Einstellungsdatei zu verwenden, klickst du mit der rechten Maustaste auf die Jamulus-Verknüpfung und wählst „Eigenschaften“ > Ziel. Füge die erforderlichen Argumente zu Jamulus.exe hinzu:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, fuzzy, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
@@ -927,12 +939,12 @@ msgstr ""
"```\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr "Unter macOS startest du ein Terminalfenster und führst Jamulus mit den gewünschten Optionen wie folgt aus:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, fuzzy, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
@@ -941,59 +953,59 @@ msgstr ""
"```\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, fuzzy, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr "**Hinweis**: Mit den Befehlszeilen Optionen werden die Standardeinstellungen des Servers beim Start festgelegt. Du kannst die Einstellungen mit den entsprechenden GUI-Steuerelementen überschreiben, während der Server läuft.\n"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr "Server-Status-Symbol"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
#, fuzzy
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr "Das Betriebssystem zeigt ein Symbol in der Taskleiste oder im Statusbereich an, um anzuzeigen, ob der Server aktiv ist:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, fuzzy, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr " Der Server ist leer"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, fuzzy, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr " Der Server ist belegt"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr "Serverbackup"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlerbehebung"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr "Wenn du Probleme hast, [sieh dir diesen Leitfaden an](Server-Troubleshooting)."
diff --git a/_translator-files/po/de/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/de/Server-Bandwidth.po
index 472115c0e..ae6d6cf13 100644
--- a/_translator-files/po/de/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/de/Server-Bandwidth.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "## Audio-Bandbreite"
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
#, fuzzy
#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of:"
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "Die Audioeinstellungen haben Auswirkungen auf die erforderliche Netzwerkbandbreite. Die folgende Tabelle fasst die Netzwerkanforderungen in Bezug auf die Konfiguration zusammen:"
#. type: Plain text
@@ -68,17 +68,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "Kbit/s : Kilo-Bits pro Sekunde (Zur Erinnerung: 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| Kanäle | Qualität | Bandbreite (für Puffer : 2,67 ms) | Bandbreite (für Puffer : 5,33 ms) | Bandbreite (für Puffer : 10,67 ms) | Bandbreite (für Puffer : 21,33 ms) |\n"
"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
@@ -90,14 +101,14 @@ msgstr ""
"| Mono | Niedrig | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "## Network bandwidth"
msgid "Network bandwidth"
msgstr "## Netzwerk-Bandbreite"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -113,7 +124,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr "Beachte auch, dass die durchschnittliche ADSL2-Übertragungsrate 10 Mbit/s für den Download und 1 Mbit/s für den Upload beträgt. Die tatsächliche Leistung hängt von der Entfernung zum Anbieter ab, die [theoretisch zwischen 24 Mbit/s bei 0,3 km und 1,5 Mbit/s bei 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) für die Download Rate liegen kann."
diff --git a/_translator-files/po/es/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/es/Include-Shared-Commands.po
index df5b7950c..17b20184c 100644
--- a/_translator-files/po/es/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/es/Include-Shared-Commands.po
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
diff --git a/_translator-files/po/es/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/es/Installation-for-Android.po
index dcf6f0a84..b60eb22f6 100644
--- a/_translator-files/po/es/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/es/Installation-for-Android.po
@@ -64,7 +64,9 @@ msgstr "Algunas notas sobre Android"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "Aunque **es posible** instalar Jamulus en dispositivos Android (y escuchar audio), recomendamos encarecidamente **no** hacerlo. La calidad del audio - sobre todo por WiFi - normalmente es mala y la latencia es alta. Si no tienes un PC, sugerimos la adquisición de un [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } que es un dispositivo pequeño y asequible que rinde muy bien con Jamulus. El soporte para Android es solo una prueba de concepto."
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po
index 338f2af65..de23172c2 100644
--- a/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/es/Running-a-Server.po
@@ -477,17 +477,27 @@ msgstr "Para registrarte en uno de los Directorios incluidos en el Cliente Jamul
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Genre | `hostname:port` |\n"
+#| "|-----------|------------------|\n"
+#| "|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
+#| "|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
+#| "|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
+#| "|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
+#| "|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
+#| "|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
+#| "|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
@@ -701,101 +711,114 @@ msgstr "`-z` ó `--startminimized`"
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr "Inicia la interfaz gráfica del Servidor Jamulus con la ventana minimizada."
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "`--norecord`"
+msgid "`--noraw`"
+msgstr "`--norecord`"
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
#, no-wrap
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr "Controlar el Servidor a través de API"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr "Se puede controlar Jamulus a través de un API experimental que estará sujeto a cambios. Puedes encontrar el [API JSON-RPC documentado en el repositorio principal](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC te permite controlar algunas funciones como cambiar el mensaje de bienvenida or iniciar grabaciones en modo 'headless' desde aplicaciones externas autenticadas. Funciona mientras se ejecuta el servidor."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr "Grabación"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr "`-R ó --recording`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr "Establecer el directorio de grabación del Servidor. Por defecto, el Servidor grabará cuando una sesión esté activa."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr "**Nota:** Deberás guardar las grabaciones a una ruta _fuera_ del directorio raiz de Jamulus, o quitar `ProtectHome=true` del archivo de unidad systemd, pero ten en cuenta que hacerlo podría acarrear un riesgo de seguridad.\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr "Las grabaciones son por pista en formato [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` y [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Abre los archivos respectivos para escucharlos en esas aplicaciones."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr "**Nota:** Cuando tu Servidor esté grabando, los Clientes mostrarán un mensaje en un banner rojo informando de que la grabación está activa.\n"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr "`--norecord`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr "Establecer que el Servidor no grabe por defecto cuando la grabación está configurada."
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr "Controlar la Grabación"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr "La grabación comienza cuando la primera persona se conecta al Servidor y se detiene cuando la última persona se va."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr "Si el Servidor recibe una señal SIGUSR1 durante una grabación, iniciará una nueva grabación en un nuevo directorio. SIGUSR2 activará/desactivará la grabación. Si [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) está activado, también podrás gestionar el servidor de una forma comparable a la interfaz gráfica. Consulta la documentación (experimental) [de JSON-RPC para la grabación](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr "Para enviar estas señales utilizando systemd, crea los siguientes dos archivos `.service` en `/etc/systemd/system`, dándoles un nombre apropiado (por ej. `jamulusTogglerec.service`)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr "Para activar o desactivar la grabación (dependiendo del estado actual):"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -815,12 +838,12 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr "Para iniciar una nueva grabación:"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -840,148 +863,148 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr "_Nota: El nombre del servicio Jamulus en la línea `ExecStart` tiene que ser el mismo que el nombre del fichero `.service` usado por systemd para controlar tu servidor Jamulus. Por defecto, si utiliza los archivos `.deb` del repositorio, es `jamulus-headless`, como en este ejemplo."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr "Ejecuta `sudo systemctl daemon-reload` para registrarlos para su primer uso."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr "Ahora puedes ejecutarlos con el comando `systemctl`, por ejemplo:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr "Puede ver el resultado de estos comandos si ejecuta `systemctl status jamulus-headless` (o el nombre del servicio correspondiente que haya especificado manualmente). También puede ver su registro (sys)."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr "Añadir metadatos al Servidor"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr "Puedes añadir metadatos al mensaje de bienvenida de un Servidor para incluir información adicional oculta, como información de contacto o solicitudes de políticas para bots (esto es comparable a [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). Consulta la [entrada de la Base de Conocimiento Comunitario sobre metadatos](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) para más información."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr "Servidores en el escritorio"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr "Jamulus puede ejecutarse en modo Servidor en el entorno gráfico de un ordenador. Esto te ofrece una interfaz gráfica para controlar la mayoría de los ajustes. Para ello, primero [instala Jamulus para tu plataforma](Getting-Started), y luego realiza una de las siguientes opciones:"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr "**Usuarios de Windows** - Utiliza el icono de \"Jamulus Server\" del menú de inicio de Windows. Si quieres que el Servidor arranque automáticamente al iniciar Windows, activa la casilla correspondiente."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr "**Usuarios de macOS** - Haz doble clic en el icono \"Jamulus Server\" en Aplicaciones."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr "**Usuarios de Linux** - Lanza el acceso directo \"Jamulus Server\". O abre una terminal (`CTRL+ALT+t en Debian y distros relacionadas), teclea `jamulus -s` y dale a Enter."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr "Mientras que la mayoría de las funciones más comunes de Jamulus pueden configurarse usando la interfaz gráfica, otras solo pueden ser controladas utilizando la terminal para iniciar el Servidor. Exactamente cómo se hace dependerá de tu sistema operativo."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr "Por ejemplo, en Windows, para utilizar un archivo de configuración específico, haz clic derecho en el acceso directo a Jamulus y selecciona **Propiedades** > **Objetivo**. Añade los argumentos necesarios a Jamulus.exe:\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr "Para macOS, arranca una ventana de Terminal y ejecuta Jamulus con las opciones deseadas como sigue:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr "**Nota** Las opciones de línea de comandos establecen la configuración por defecto del Servidor al arrancar. Puedes anularlos mientras el Servidor se está ejecutando utilizando sus correspondientes controles en la interfaz gráfica.\n"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr "Icono de estado del Servidor"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr "Cuando un Servidor está funcionando en modo gráfico, el sistema operativo mostrará un icono en la bandeja del sistema o en el área de notificaciones para indicar si el Servidor tiene conexiones:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr " El Servidor está vacío\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr " El Servidor está ocupado\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr "Copia de seguridad del Servidor"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr "Los Servidores \"headless\" no utilizan archivos `.ini`. Toda la configuración se da con opciones de línea de comandos. Si estás ejecutando un Servidor en modo gráfico, después de leer cualquier opción de línea de comandos al arrancar, almacenará su configuración en el archivo `Jamulusserver.ini`."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolución de Problemas"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr "Si estás teniendo otros problemas, [consulta esta guía](Server-Troubleshooting)."
diff --git a/_translator-files/po/es/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/es/Server-Bandwidth.po
index c4a9a288a..870402bab 100644
--- a/_translator-files/po/es/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/es/Server-Bandwidth.po
@@ -52,7 +52,9 @@ msgstr "Ancho de banda de audio"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+#, fuzzy
+#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "La configuración de audio tiene un impacto en el ancho de banda de red requerido. La tabla siguiente resume los requisitos con respecto a la configuración de: * Canales: estéreo/mono * Calidad: alta/media/baja * Duración buffer audio: 2,67 ms, 5,33 ms, 10,67 ms, 21,33 ms"
#. type: Plain text
@@ -61,17 +63,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "Con las siguientes unidades: ms: milisegundos * Kbit/s : Kilo-bits por segundo (Recordatorio: 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s) * Mbit/s Mega-bits por segundo"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| Canales | Calidad | Ancho de banda (para buffer: 2,67 ms) | Ancho de banda (para buffer: 5,33 ms) | Ancho de banda (para buffer: 10,67 ms) | Ancho de banda (para buffer: 21,33 ms) |\n"
"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
@@ -83,13 +96,13 @@ msgstr ""
"| Mono | Baja | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr "Ancho de banda de red"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -105,7 +118,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr "Nótese que la tasa de transferencia media de ADSL2 es de 10 Mbit/s para bajada y 1 Mbit/s para subida. El rendimiento real depende de la distancia al proveedor, que puede [variar en teoría de 24 Mbit/s a 0,3 km hasta 1,5 Mbit/s a 5,2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) para la tasa de descarga."
diff --git a/_translator-files/po/fr/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/fr/Include-Shared-Commands.po
index 5d32aacc2..22b377aaf 100644
--- a/_translator-files/po/fr/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/fr/Include-Shared-Commands.po
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[comment]: # (Il s'agit d'un fichier d'inclusion à utiliser dans plusieurs documents)"
diff --git a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po
index 40cd019c1..cd6c235d9 100644
--- a/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/fr/Installation-for-Android.po
@@ -65,7 +65,9 @@ msgstr "Choses à noter à propos d'Android"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "Bien que vous **puissiez** installer Jamulus sur des périphériques Android (et entendre du son), nous vous recommandons fortement de **ne pas** le faire. La qualité du son - surtout en WiFi - est généralement mauvaise et la latence est élevée. Si vous ne possédez pas de PC, nous vous suggérons d'acheter un [Raspberry Pi (en anglais)](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } qui est un petit périphérique bon marché qui fonctionne très bien avec Jamulus. Le support Android n'est qu'une preuve de concept."
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po
index 3cac128cf..cc0db4c11 100644
--- a/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/fr/Running-a-Server.po
@@ -481,17 +481,27 @@ msgstr "Pour vous enregistrer dans l'un des annuaires intégrés au client Jamul
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Genre | `hostname:port` |\n"
+#| "|-----------|------------------|\n"
+#| "|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
+#| "|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
+#| "|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
+#| "|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
+#| "|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
+#| "|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
+#| "|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
@@ -705,101 +715,114 @@ msgstr "`-z ou --startminimized`"
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr "Démarrez l'interface utilisateur graphique du serveur Jamulus dans l'état de fenêtre réduite."
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "`--norecord`"
+msgid "`--noraw`"
+msgstr "`--norecord`"
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
#, no-wrap
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr "Contrôle du serveur via l'API"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr "Jamulus peut être contrôlé via une API expérimentale qui est sujette à des changements. Vous pouvez trouver l'API [JSON-RPC documentée dans le dépôt principal (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC vous permet de contrôler certaines fonctionnalités telles que la modification du message de bienvenue ou le lancement d'enregistrements en mode sans-affichage à partir d'applications externes authentifiées. Il fonctionne lorsque le serveur est en cours d'exécution."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr "`-R ou --recording`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr "Définir le répertoire d'enregistrement du serveur. Par défaut, le serveur enregistre lorsqu'une session est active."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr "**Remarque :** vous devrez sauvegarder les enregistrements dans un chemin _hors_ du répertoire personnel de jamulus, ou supprimer `ProtectHome=true` de votre fichier d'unité systemd, mais sachez que cela représente toutefois un risque potentiel pour la sécurité.\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr "Les enregistrements sont par piste au format [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` et [REAPER](https://fr.wikipedia.org/wiki/Reaper_(logiciel)) `.rpp`. Ouvrez les fichiers respectifs pour les écouter dans ces applications."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr "**Remarque** : lorsque votre serveur enregistre, les clients affichent un message en bannière rouge indiquant que l'enregistrement est en cours.\n"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr "`--norecord`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr "Configurer le serveur pour qu'il n'enregistre pas par défaut lorsque l'enregistrement est configuré."
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr "Contrôler l'enregistrement"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr "L'enregistrement commence dès que la première personne se connecte au serveur et s'arrête lorsque la dernière personne le quitte."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr "Si le serveur reçoit un signal SIGUSR1 pendant un enregistrement, il démarre un nouvel enregistrement dans un nouveau répertoire. SIGUSR2 permet d'activer ou de désactiver l'enregistrement. Si [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) est activé, vous pourrez également gérer le serveur d'une manière comparable à l'interface graphique. Veuillez consulter la documentation (expérimentale) [JSON-RPC sur l'enregistreur (en anglais)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr "Pour envoyer ces signaux en utilisant systemd, créez les deux fichiers `.service` suivants dans `/etc/systemd/system`, en les appelant de manière appropriée (par exemple, `jamulusTogglerec.service`)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr "Pour activer ou désactiver l'enregistrement (selon l'état actuel) :"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -819,12 +842,12 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr "Pour démarrer un nouvel enregistrement :"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -844,148 +867,148 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr "_Remarque : le nom du service Jamulus dans la ligne `ExecStart` doit être le même que le nom du fichier `.service` utilisé par systemd pour contrôler votre serveur Jamulus. Par défaut, si vous utilisez les fichiers `.deb` du dépôt, il s'agit de `jamulus-headless`, comme dans cet exemple."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr "Exécutez `sudo systemctl daemon-reload` pour les enregistrer pour la première utilisation."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr "Vous pouvez maintenant les exécuter avec la commande `systemctl`, par exemple :"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr "Vous pouvez voir le résultat de ces commandes si vous exécutez `systemctl status jamulus-headless` (ou le nom du service que vous avez spécifié manuellement). Vous pouvez également consulter votre journal (système)."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr "Ajouter des métadonnées au serveur"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr "Vous pouvez ajouter des métadonnées au message de bienvenue d'un serveur afin d'ajouter des informations supplémentaires et cachées telles que des informations de contact ou des demandes de politique pour les robots (c'est comparable à [robots.txt](https://fr.wikipedia.org/wiki/Protocole_d%27exclusion_des_robots)). Voir l'[entrée de la base de connaissances de la communauté sur les métadonnées](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) pour plus d'informations."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr "Serveurs sur le bureau"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr "Jamulus peut être exécuté en mode Serveur dans l'environnement graphique d'un ordinateur. Cela vous donne une interface utilisateur graphique pour contrôler la plupart des paramètres. Pour ce faire, commencez par [installer Jamulus pour votre plate-forme](Getting-Started), puis effectuez l'une des opérations suivantes :"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr "**Utilisateurs de Windows** - Utilisez l'icône \"Jamulus Server\" dans le menu Démarrer de Windows. Si vous souhaitez que le serveur démarre automatiquement lorsque vous lancez Windows, cochez la case de cette option."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr "**Utilisateurs de macOS** - Double-cliquez sur l'icône \"Serveur Jamulus\" dans Applications."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr "**Utilisateurs de Linux** - Lancez le raccourci « Jamulus Serveur ». Ou vous pouvez ouvrir une fenêtre de terminal (`CTRL + ALT + t` sur Debian et les distributions associées), tapez `jamulus -s` et appuyez sur entrée."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr "Si la plupart des fonctions courantes de Jamulus peuvent être définies à l'aide de l'interface graphique, d'autres ne peuvent l'être qu'à l'aide d'options données dans une fenêtre de terminal lors du lancement du serveur. La manière exacte de procéder dépend de votre système d'exploitation."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr "Par exemple, sous Windows, pour utiliser un fichier de paramètres spécifique, faites un clic-droit sur le raccourci de Jamulus et choisissez **Propriétés** > **Cible**. Ajoutez les arguments nécessaires à Jamulus.exe\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr "Pour macOS, démarrez une fenêtre de Terminal et exécutez Jamulus avec les options souhaitées comme ceci :"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr "**Note** Les options de la ligne de commande définissent les valeurs par défaut du serveur au démarrage. Vous pouvez les remplacer par les contrôles correspondants de l'interface graphique lorsque le serveur est en cours d'exécution.\n"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr "L'icône d'état du serveur"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr "Lorsque le serveur fonctionne en mode graphique, le système d'exploitation affiche une icône dans la barre d'état système ou dans la zone d'état qui indique si le serveur a des connexions :"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr " Le serveur est vide\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr " Le serveur est occupé\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr "Sauvegarder le serveur"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr "Les serveurs sans affichage n'utilisent pas de fichiers `.ini`. Toute la configuration est donnée sous forme d'options de ligne de commande. Si vous exécutez un serveur en mode graphique, après avoir lu les options de la ligne de commande au démarrage, il stockera sa configuration dans le fichier `Jamulusserver.ini`."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr "Si vous avez un autre problème, [regardez ce guide](Server-Troubleshooting)."
diff --git a/_translator-files/po/fr/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/fr/Server-Bandwidth.po
index 9a8baa3e7..7fe34cd10 100644
--- a/_translator-files/po/fr/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/fr/Server-Bandwidth.po
@@ -55,7 +55,9 @@ msgstr "Bande passante audio"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+#, fuzzy
+#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "Les paramètres audio ont un impact sur la bande passante réseau requise. Le tableau ci-dessous résume les exigences du réseau en ce qui concerne la configuration de : * Canaux : stéréo/mono * Qualité : haute/moyenne/basse * Durée de la mémoire tampon audio : 2,67 ms, 5,33 ms, 10,67 ms, 21,33 ms"
#. type: Plain text
@@ -64,17 +66,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "Avec les unités suivantes * ms : millisecondes * Kbit/s : kilo-bits par seconde (rappel : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s) * Mbit/s : Méga-bits par seconde"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| Chaînes | Qualité | Bande passante (pour tampon : 2,67 ms) | Bande passante (pour tampon : 5,33 ms) | Bande passante (pour tampon : 10,67 ms) | Bande passante (pour tampon : 21,33 ms) |\n"
"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
@@ -86,13 +99,13 @@ msgstr ""
"| Mono | Bas | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr "Bande passante réseau"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -108,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr "Notez également que le taux de transfert ADSL2 moyen est de 10 Mbit/s pour l'aval et de 1 Mbit/s pour l'amont. Les performances réelles dépendent de la distance jusqu'au fournisseur, qui peut [théoriquement aller de 24 Mbit/s à 0,3 km à 1,5 Mbit/s à 5,2 km](https://fr.wikipedia.org/wiki/ADSL) pour le taux de téléchargement."
diff --git a/_translator-files/po/it/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/it/Include-Shared-Commands.po
index 77a43a210..15ce7f225 100644
--- a/_translator-files/po/it/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/it/Include-Shared-Commands.po
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[commento]: # (Questo è un file di inclusione da utilizzare in più documenti)"
diff --git a/_translator-files/po/it/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/it/Installation-for-Android.po
index 574fe69b9..898495d3c 100644
--- a/_translator-files/po/it/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/it/Installation-for-Android.po
@@ -67,7 +67,9 @@ msgstr "Cose da notare su Android"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "Anche se **è possibile** installare Jamulus su dispositivi Android (e sentire l'audio), si consiglia vivamente di **non farlo**. La qualità del suono, specialmente tramite WiFi, è generalmente scadente e la latenza è elevata. Se non possiedi un PC, ti consigliamo di acquistare un [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" }, che è un dispositivo economico e piccolo che funziona molto bene con Jamulus. Il supporto Android è solo una prova di concetto."
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po
index 3cb7c42b6..84bc0464a 100644
--- a/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/it/Running-a-Server.po
@@ -457,13 +457,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -668,101 +668,113 @@ msgstr ""
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr ""
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
#, no-wrap
-msgid "Other options"
+msgid "`--noraw`"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#, no-wrap
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -775,12 +787,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -793,148 +805,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Risoluzione dei problemi"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr "Se riscontri altri problemi, [consulta questa guida](Server-Troubleshooting)."
diff --git a/_translator-files/po/it/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/it/Server-Bandwidth.po
index 3fd5eada5..1d6d0c1a5 100644
--- a/_translator-files/po/it/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/it/Server-Bandwidth.po
@@ -58,7 +58,9 @@ msgstr "Banda passante audio"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+#, fuzzy
+#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "Le impostazioni audio hanno un impatto sulla larghezza di banda di rete richiesta. La tabella seguente riassume i requisiti di rete in relazione alla configurazione di: * Canali: stereo/mono * Qualità: alta/media/bassa * Durata buffer audio: 2,67 ms, 5,33 ms, 10,67 ms, 21,33 ms"
#. type: Plain text
@@ -67,17 +69,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "Con le seguenti unità * ms : millisecondi * Kbit/s : Kilo-bit al secondo (Promemoria: 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s) * Mbit/s : Mega-bit al secondo"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| Canali | Qualità | Larghezza di banda (per buffer: 2,67 ms) | Larghezza di banda (per buffer: 5,33 ms) | Larghezza di banda (per buffer: 10,67 ms) | Larghezza di banda (per buffer: 21,33 ms) |\n"
"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
@@ -89,13 +102,13 @@ msgstr ""
"| Mono | Bassa | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr "Larghezza di banda della rete"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -106,6 +119,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/ko-KR/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/ko-KR/Include-Shared-Commands.po
index 5c44d04fe..86cf00178 100644
--- a/_translator-files/po/ko-KR/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/ko-KR/Include-Shared-Commands.po
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[주석]: # (이것은 여러 문서에서 사용하기위한 포함 파일입니다)"
diff --git a/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Android.po
index 268009d70..f9d1181de 100644
--- a/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/ko-KR/Installation-for-Android.po
@@ -67,7 +67,9 @@ msgstr "Android 관련 유의 사항"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "Android 기기에 Jamulus를 설치하고 (소리를 들을 수) **있지만**, 그렇게 하지 **않는 것을** 강력히 권장합니다. 특히 WiFi를 통한 음질은 일반적으로 좋지 않으며 대기 시간이 높습니다. 음질은 - 특히 WiFi 환경에서 - 대체로 나쁘고 지연 시간도 깁니다. PC가 없으시다면 [라즈베리 파이](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" }를 구매하시는 것을 추천합니다. 라즈베리 파이는 저렴하고 작은 기기이지만 Jamulus와 매우 잘 작동합니다. Android 지원은 기술 검증 단계에 불과합니다."
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/ko-KR/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/ko-KR/Running-a-Server.po
index ddaff71e8..bdbcde52a 100644
--- a/_translator-files/po/ko-KR/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/ko-KR/Running-a-Server.po
@@ -461,13 +461,13 @@ msgstr "Jamulus 클라이언트에 기본 제공된 디렉터리 중 하나에
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -672,101 +672,113 @@ msgstr ""
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr ""
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
#, no-wrap
-msgid "Other options"
+msgid "`--noraw`"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#, no-wrap
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -779,12 +791,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -797,148 +809,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr " 서버가 사용 중입니다\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "문제 해결하기"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/ko-KR/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/ko-KR/Server-Bandwidth.po
index ff71bd438..d6e2a37b3 100644
--- a/_translator-files/po/ko-KR/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/ko-KR/Server-Bandwidth.po
@@ -56,7 +56,9 @@ msgstr "오디오 대역폭"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+#, fuzzy
+#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "오디오 설정은 필요한 네트워크 대역폭에 영향을 미칩니다. 아래 표에는 구성과 관련된 네트워크 요구 사항이 요약되어 있습니다. * 채널: 스테레오/모노 * 음질: 높음/중간/낮음 * 오디오 버퍼 지속 시간: 2.67ms, 5.33ms, 10.67ms, 21.33ms"
#. type: Plain text
@@ -65,17 +67,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "단위는 다음과 같습니다. * ms : 밀리초 * Kbit/s : 초당 킬로비트 (리마인더: 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s) * Mbit/s : 초당 메가비트"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| 채널 | 음질 | 대역폭 (버퍼용 : 2.67 ms) | 대역폭 (버퍼용 : 5.33 ms) | 대역폭 (버퍼용 : 10.67 ms) | 대역폭 (버퍼용 : 21.33 ms) |\n"
"| -------- | ---- | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
@@ -87,13 +100,13 @@ msgstr ""
"| 모노 | 낮음 | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr "네트워크 대역폭"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -109,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr "또한 평균 ADSL2 전송 속도는 다운스트림의 경우 10Mbit/s이고 업스트림의 경우 1Mbit/s입니다. 실제 성능은 다운로드 속도에 대해 [이론적으로 0.3km에서 24Mbit/s에서 5.2km에서 1.5Mbit/s](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) 제공자까지의 거리에 따라 다릅니다. ."
diff --git a/_translator-files/po/nb-NO/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/nb-NO/Include-Shared-Commands.po
index 3930ffff2..95311db87 100644
--- a/_translator-files/po/nb-NO/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/nb-NO/Include-Shared-Commands.po
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/nb-NO/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/nb-NO/Installation-for-Android.po
index 5d277f6e8..ffac58547 100644
--- a/_translator-files/po/nb-NO/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/nb-NO/Installation-for-Android.po
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "## Ting å merke seg om Android"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr ""
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/nb-NO/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/nb-NO/Running-a-Server.po
index c11c97516..359951b6e 100644
--- a/_translator-files/po/nb-NO/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/nb-NO/Running-a-Server.po
@@ -451,13 +451,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -662,101 +662,113 @@ msgstr ""
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr ""
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
#, no-wrap
-msgid "Other options"
+msgid "`--noraw`"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#, no-wrap
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -769,12 +781,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -787,148 +799,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "## Troubleshooting"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "## Feilsporing"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/nb-NO/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/nb-NO/Server-Bandwidth.po
index b822c6cda..36b0e0cb9 100644
--- a/_translator-files/po/nb-NO/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/nb-NO/Server-Bandwidth.po
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -63,27 +63,29 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
#, no-wrap
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -94,6 +96,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/nl/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/nl/Include-Shared-Commands.po
index f7f888ce2..2843475b7 100644
--- a/_translator-files/po/nl/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/nl/Include-Shared-Commands.po
@@ -15,8 +15,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[comment]: # (Dit bestand is opgenomen in meerdere documenten)"
diff --git a/_translator-files/po/nl/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/nl/Installation-for-Android.po
index 4382c6a0f..f7473c521 100644
--- a/_translator-files/po/nl/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/nl/Installation-for-Android.po
@@ -63,7 +63,9 @@ msgstr "Opmerkingen over Android"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "Hoewel je Jamulus **kunt** installeren op Android-apparaten (en geluid hoort), raden we je ten zeerste aan om dit **niet** te doen. De geluidskwaliteit - vooral via wifi - is meestal slecht en de latency is hoog. Als je geen pc hebt, raden we je aan om een [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } te kopen, een goedkoop en klein apparaat dat zeer goed presteert met Jamulus. Android-ondersteuning is slechts een proof of concept."
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po
index e2b6cc207..f09b21a0b 100644
--- a/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/nl/Running-a-Server.po
@@ -475,17 +475,27 @@ msgstr "Om je te registreren bij een van de adresboeken die in de Jamulus client
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Genre | `hostname:port` |\n"
+#| "|-----------|------------------|\n"
+#| "|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
+#| "|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
+#| "|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
+#| "|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
+#| "|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
+#| "|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
+#| "|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
"| Genre | `hostnaam:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
@@ -699,101 +709,114 @@ msgstr "`-z of --startminimized`"
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr "Start de grafische gebruikersinterface van de Jamulus server in de geminimaliseerde vensterstatus."
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "`--norecord`"
+msgid "`--noraw`"
+msgstr "`--norecord`"
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
#, no-wrap
msgid "Other options"
msgstr "Andere opties"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr "Server aansturen via API"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr "Jamulus kan worden aangestuurd via een experimentele API die onderhevig is aan wijzigingen. Je kunt de [JSON-RPC API documentatie (engelstalig)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) in de hoofdrepository vinden. Met JSON-RPC kun je bepaalde functies beheren, zoals het wijzigen van het welkomstbericht of het starten van opnames in headless-modus vanuit geverifieerde externe applicaties. Het werkt terwijl de server draait."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr "Opname"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr "`-R of --recording`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr "Stel de serveropnamemap in. Standaard neemt de server op wanneer een sessie actief is."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr "**Opmerking:** Je moet opnames opslaan in een pad _buiten_ de jamulus home directory of `ProtectHome=true` uit je systemd unit-bestand verwijderen, maar houd er rekening mee dat dit een beveiligingsrisico kan zijn.\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr "Opnames zijn per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` formaat en [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open de respectievelijke bestanden om ernaar te luisteren in die toepassingen."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr "**Opmerking:** Wanneer je server aan het opnemen is, geven clients een bericht met een rode banner weer dat de sessie wordt opgenomen.\n"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr "`--norecord`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr "Stel de server in om standaard niet op te nemen wanneer opnemen is geconfigureerd."
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr "Opname regelen"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr "De opname begint zodra de eerste persoon verbinding maakt met de server en stopt wanneer de laatste persoon vertrekt."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr "Als de server tijdens een opname een SIGUSR1-signaal ontvangt, start hij een nieuwe opname in een nieuwe map. SIGUSR2 schakelt opname in/uit. Als [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is ingeschakeld, kun je de server ook beheren op een manier die vergelijkbaar is met de GUI . Zie de (experimentele) [JSON-RPC-documentatie over de opname (engelstalig)](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr "Om deze signalen met systemd te verzenden, maak je de volgende twee `.service`-bestanden in `/etc/systemd/system` en geef je ze een passendse naam (bijv. `jamulusTogglerec.service`)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr "Opnemen in- of uitschakelen (afhankelijk van de huidige status):"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -813,12 +836,12 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr "Een nieuwe opname starten:"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -838,148 +861,148 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr "_Opmerking: De Jamulus-servicenaam in de regel `ExecStart` moet hetzelfde zijn als de bestandsnaam `.service` die systemd gebruikt om jouw Jamulus server te beheren. Als je de `.deb`-bestanden uit de repository gebruikt, is dit standaard `jamulus-headless`, zoals in dit voorbeeld."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr "Voer `sudo systemctl daemon-reload` uit om ze te registreren voor het eerste gebruik."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr "Nu kun je deze uitvoeren met het commando `service start`, bijvoorbeeld:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr "Je kunt het resultaat van deze commando's zien als je `systemctl status jamulus-headless` (of de betreffende servicenaam die u handmatig hebt opgegeven) uitvoert. Je kunt ook de (sys)log bekijken."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr "Metadata toevoegen aan de server"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr "Je kunt metadata toevoegen aan het welkomstbericht van een server om aanvullende, verborgen informatie toe te voegen, zoals contactgegevens of beleidsverzoeken voor bots (dit is vergelijkbaar met [robots.txt](https://nl.wikipedia.org/wiki/Robots_Exclusion_Protocol)). Zie de [Community Knowledge Base-vermelding over metadata (engelstalig)](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) voor meer informatie."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr "Servers vanaf een desktop"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr "Jamulus kan in servermodus worden uitgevoerd in de grafische omgeving van een computer. Dit geeft je een grafische gebruikersinterface om de meeste instellingen te beheren. Om dit te doen, [installeer je Jamulus voor jouw platform](Getting-Started) en voer je vervolgens een van de volgende handelingen uit:"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr "**Windows-gebruikers** - Gebruik het pictogram \"Jamulus Server\" in het Windows Start-menu. Als je wilt dat de server automatisch start wanneer je Windows start, vink je het vakje voor deze optie aan."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr "**macOS-gebruikers** - Dubbelklik op het pictogram \"Jamulus Server\" in Toepassingen."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr "**Linux gebruikers** - Start de \"Jamulus Server\" snelkoppeling of open een terminalvenster (`CTRL+ALT+t` op Debian en gerelateerde distributies) en typ `jamulus -s` en druk op enter."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr "Hoewel de meeste algemene functies in Jamulus kunnen worden ingesteld met behulp van de GUI, kunnen sommige alleen worden ingesteld met behulp van opties die in een terminalvenster worden gegeven wanneer de server wordt gestart. Hoe je dit precies doet, hangt af van jouw besturingssysteem."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr "Als je bijvoorbeeld in Windows een specifiek instellingenbestand wilt gebruiken, klik je met de rechtermuisknop op de Jamulus-snelkoppeling en kies je **Eigenschappen** > **Doel**. Voeg de nodige argumenten toe aan Jamulus.exe:\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr "Voor macOS, start een terminal venster en voer Jamulus uit met gewenste opties op deze manier:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr "**Opmerking** Opdrachtregelopties stellen de standaardinstellingen van de server in bij het opstarten. Je kunt ze overschrijven terwijl de server wordt uitgevoerd met behulp van de bijbehorende GUI-besturingselementen.\n"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr "Het serverstatuspictogram"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr "Wanneer een server in GUI-modus wordt uitgevoerd, toont het besturingssysteem een pictogram in het systeemvak of statusgebied dat aangeeft of de server verbindingen heeft:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr " De server is niet ingebruik\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr " De server is in gebruik\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr "Een back-up maken van de server"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr "Headless Servers gebruiken geen `.ini` bestanden. Alle configuratie wordt gegeven als opdrachtregelopties. Als je een server in GUI-modus uitvoert, zal deze na het lezen van de opdrachtregelopties bij het opstarten de configuratie opslaan in het bestand `Jamulusserver.ini`."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problemen oplossen"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr "Als je problemen hebt, [zie deze handleiding](Server-Troubleshooting)."
diff --git a/_translator-files/po/nl/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/nl/Server-Bandwidth.po
index 06fa09c5b..005e11353 100644
--- a/_translator-files/po/nl/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/nl/Server-Bandwidth.po
@@ -52,7 +52,9 @@ msgstr "Audio bandbreedte"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+#, fuzzy
+#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "De audio-instellingen hebben invloed op de benodigde netwerkbandbreedte. De onderstaande tabel geeft een overzicht van de netwerkvereisten met betrekking tot de configuratie van: * Kanalen : stereo/mono * Kwaliteit : hoog/normaal/laag * Audio buffer duur : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
#. type: Plain text
@@ -61,17 +63,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "Met de volgende eenheden * ms : milliseconden * Kbit/s : Kilobits per seconde (Herinnering : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s) * Mbit/s : Megabits per seconde"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"|Kanalen | Kwaliteit | Bandbreedte (voor buffer : 2.67 ms) | Bandbreedte (voor buffer : 5.33 ms) | Bandbreedte (voor buffer : 10.67 ms) | Bandbreedte (voor buffer : 21.33 ms) |\n"
"| --------- | -------- | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
@@ -83,13 +96,13 @@ msgstr ""
"| Mono | Laag | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr "Netwerk bandbreedte"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -105,7 +118,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr "Weet dat de gemiddelde ADSL2-overdrachtssnelheid 10 Mbit/s is voor downstream en 1 Mbit/s voor upstream. De werkelijke prestaties zijn afhankelijk van de afstand tot de provider, die [theoretisch kan variëren van 24 Mbit/s bij 0,3 km tot 1,5 Mbit/s bij 5,2 km](https://nl.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) voor de downloadsnelheid."
diff --git a/_translator-files/po/pt-BR/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/pt-BR/Include-Shared-Commands.po
index 60f55c430..efecfb8d8 100644
--- a/_translator-files/po/pt-BR/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/pt-BR/Include-Shared-Commands.po
@@ -15,8 +15,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[comment]: # (Este é um arquivo de incluir para uso em múltiplos documentos)"
diff --git a/_translator-files/po/pt-BR/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/pt-BR/Installation-for-Android.po
index 1c90004dc..9e0ce5c0a 100644
--- a/_translator-files/po/pt-BR/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/pt-BR/Installation-for-Android.po
@@ -67,7 +67,9 @@ msgstr "Coisas a serem observadas sobre o Android"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "Embora você **possa** instalar o Jamulus em dispositivos Android (e ouvir o som), recomendamos enfaticamente para**não** fazer isso. A qualidade do som, especialmente por WiFi, geralmente é ruim e a latência é alta. Se você não tiver um PC, sugerimos que compre um [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" }, que é um dispositivo pequeno e barato que funciona muito bem com o Jamulus. O suporte ao Android é apenas uma prova de conceito."
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/pt-BR/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/pt-BR/Running-a-Server.po
index f6d4db955..9a2224e52 100644
--- a/_translator-files/po/pt-BR/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/pt-BR/Running-a-Server.po
@@ -455,13 +455,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -666,101 +666,113 @@ msgstr ""
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr ""
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
#, no-wrap
-msgid "Other options"
+msgid "`--noraw`"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#, no-wrap
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -773,12 +785,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -791,148 +803,148 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solução de problemas"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/pt-BR/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/pt-BR/Server-Bandwidth.po
index aa54a412c..7a3993ae3 100644
--- a/_translator-files/po/pt-BR/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/pt-BR/Server-Bandwidth.po
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -62,27 +62,29 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
#, no-wrap
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -93,6 +95,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/pt-PT/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/pt-PT/Include-Shared-Commands.po
index 3315aa411..fbe000834 100644
--- a/_translator-files/po/pt-PT/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/pt-PT/Include-Shared-Commands.po
@@ -15,8 +15,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[comment]: # (Este é um ficheiro incluído para utilizar em múltiplos documentos)"
diff --git a/_translator-files/po/pt-PT/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/pt-PT/Installation-for-Android.po
index 035ec8a18..936811cd5 100644
--- a/_translator-files/po/pt-PT/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/pt-PT/Installation-for-Android.po
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr ""
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/pt-PT/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/pt-PT/Running-a-Server.po
index eab5bb4dc..34d601804 100644
--- a/_translator-files/po/pt-PT/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/pt-PT/Running-a-Server.po
@@ -459,13 +459,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -670,101 +670,113 @@ msgstr ""
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr ""
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
#, no-wrap
-msgid "Other options"
+msgid "`--noraw`"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#, no-wrap
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -777,12 +789,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -795,147 +807,147 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolução de problemas"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/pt-PT/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/pt-PT/Server-Bandwidth.po
index 6dce401c3..d3ae43207 100644
--- a/_translator-files/po/pt-PT/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/pt-PT/Server-Bandwidth.po
@@ -54,7 +54,9 @@ msgstr "Largura de banda do áudio"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+#, fuzzy
+#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "As definições de áudio tem impacto na largura de banda necessária da rede. A tabela em baixo resume os requisitos da rede com respeito à configuração de: * Canais : estéreo/mono * Qualidade : alta/média/baixa * Duração do buffer do áudio: 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
#. type: Plain text
@@ -63,17 +65,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "Com as unidades seguintes * ms : milissegundos* Kbit/s : Kilo-bits por segundo (Lembre-se : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s) * Mbit/s : Mega-bits por segundo"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| Canais | Qualidade | Largura de Banda (para buffer : 2.67 ms) | Largura de Banda (para buffer : 5.33 ms) | Largura de Banda (para buffer : 10.67 ms) | Largura de Banda (para buffer : 21.33 ms) |\n"
"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
@@ -85,13 +98,13 @@ msgstr ""
"| Mono | Baixa | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -102,6 +115,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/ru/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/ru/Include-Shared-Commands.po
index 58f7bc05e..23a58fb7b 100644
--- a/_translator-files/po/ru/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/ru/Include-Shared-Commands.po
@@ -15,8 +15,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[комментарий]: # (Это включаемый файл для использования в нескольких документах)"
diff --git a/_translator-files/po/ru/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/ru/Installation-for-Android.po
index 2399919d7..6acf58386 100644
--- a/_translator-files/po/ru/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/ru/Installation-for-Android.po
@@ -64,7 +64,9 @@ msgstr "Что следует отметить об Android"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "Хотя вы **можете** установить Jamulus на Android-устройства (и слышать звук), мы настоятельно рекомендуем **не делать этого. Качество звука - особенно по WiFi - обычно плохое, а задержки высоки. Если у вас нет ПК, мы советуем вам приобрести [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" }, который является недорогим и небольшим устройством, отлично работающим с Jamulus. Поддержка Android - это лишь пробный вариант."
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/ru/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/ru/Running-a-Server.po
index 52fa35d12..c4ee33f44 100644
--- a/_translator-files/po/ru/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/ru/Running-a-Server.po
@@ -476,17 +476,27 @@ msgstr "Чтобы зарегистрироваться в одном из ка
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Genre | `hostname:port` |\n"
+#| "|-----------|------------------|\n"
+#| "|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
+#| "|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
+#| "|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
+#| "|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
+#| "|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
+#| "|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
+#| "|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
"| Жанр | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
@@ -700,101 +710,114 @@ msgstr "`-z или --startminimized`"
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr "Запустите графический интерфейс пользователя Jamulus Server в свернутом состоянии окна."
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "`--norecord`"
+msgid "`--noraw`"
+msgstr "`--norecord`"
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
#, no-wrap
msgid "Other options"
msgstr "Другие варианты"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr "Управление сервером через API"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr "Jamulus можно управлять с помощью экспериментального API, который может быть изменен. Вы можете найти [JSON-RPC API, задокументированный в основном репозитории](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC позволяет управлять некоторыми функциями, такими как изменение приветственного сообщения или запуск записи в режиме headless, из аутентифицированных внешних приложений. Он работает во время работы сервера."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr "Запись"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr "`-R или --recording`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr "Установите каталог записи сервера (По умолчанию сервер будет вести запись, когда сессия активна)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr "**Примечание:** Вам нужно будет сохранять записи по пути, находящемуся _вне_ домашнего каталога jamulus, или удалить `ProtectHome=true` из файла блока systemd, но имейте в виду, что это может быть риском для безопасности.\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr "Записи представлены по трекам в формате [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` и [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Откройте соответствующие файлы, чтобы прослушать их в этих приложениях."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr "**Примечание:** Когда ваш сервер ведет запись, клиенты отображают красный баннер с сообщением о том, что сессия записывается.\n"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr "`--norecord`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr "Настройте сервер не записывать по умолчанию, если запись настроена."
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr "Управление записью"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr "Запись начинается, как только первый человек подключается к серверу, и прекращается, когда последний человек уходит."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr "Если во время записи сервер получит сигнал SIGUSR1, он начнет новую запись в новую директорию. Сигнал SIGUSR2 включит/выключит запись. Если [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) включен, вы также сможете управлять сервером способом, сравнимым с графическим интерфейсом. Пожалуйста, ознакомьтесь с (экспериментальной) [JSON-RPC документацией по рекордеру](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr "Чтобы отправить эти сигналы с помощью systemd, создайте следующие два файла `.service` в `/etc/systemd/system`, назвав их как-нибудь подходяще (например, `jamulusTogglerec.service`)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr "Чтобы включить или выключить запись (в зависимости от текущего состояния):"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -814,12 +837,12 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr "Чтобы начать новую запись:"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -839,147 +862,147 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr "Примечание: Имя службы Jamulus в строке `ExecStart` должно совпадать с именем файла `.service`, используемого systemd для управления вашим сервером Jamulus. По умолчанию, если вы используете файлы `.deb` из репозитория, это `jamulus-headless`, как в этом примере."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr "Запустите `sudo systemctl daemon-reload`, чтобы зарегистрировать их для первого использования."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr "Теперь вы можете запустить их, например, с помощью команды `systemctl`:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr "Вы можете увидеть результат выполнения этих команд, если запустите команду `systemctl status jamulus-headless `(или соответствующее имя службы, которое вы указали вручную). Вы также можете просмотреть свой (sys)log."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr "Добавление метаданных на сервер"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr "Вы можете добавить метаданные в приветственное сообщение сервера, чтобы добавить дополнительную, скрытую информацию, например контактную информацию или запросы политики для ботов (это сравнимо с [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). Дополнительную информацию см. в [Записи базы знаний сообщества о метаданных](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html)."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr "Серверы на рабочем столе"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr "Jamulus может работать в режиме сервера в графической среде компьютера. Это дает вам графический пользовательский интерфейс для управления большинством настроек. Для этого сначала [установите Jamulus для вашей платформы](Getting-Started), а затем выполните одно из следующих действий:"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr "**Пользователи Windows** - Используйте значок \"Jamulus Server\" в меню \"Пуск\" Windows. Если вы хотите, чтобы сервер запускался автоматически при запуске Windows, установите флажок для этой опции."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr "**пользователи macOS** - Дважды щелкните значок \"Jamulus Server\" в разделе Приложения."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr "**Пользователи Linux** - Запустите ярлык \"Jamulus Server\". Или вы можете открыть окно терминала (`CTRL+ALT+t` в Debian и смежных дистрибутивах), ввести `jamulus -s` и нажать return."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr "Хотя большинство функций Jamulus можно настроить с помощью графического интерфейса, другие могут быть установлены только с помощью опций, задаваемых в окне терминала при запуске сервера. Как именно это сделать, зависит от вашей ОС."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr "Например, в Windows, чтобы использовать определенный файл настроек, щелкните правой кнопкой мыши на ярлыке Jamulus и выберите **Свойства** > **Цель**. Добавьте необходимые аргументы в Jamulus.exe:\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr "Для macOS откройте окно Terminal и запустите Jamulus с нужными параметрами, как показано ниже:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr "**Примечание** Параметры командной строки устанавливают настройки сервера по умолчанию при запуске. Вы можете отменить их во время работы сервера, используя соответствующие элементы управления графического интерфейса.\n"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr "Иконка состояния сервера"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr "Когда сервер работает в режиме GUI, ОС отображает значок в системном трее или области состояния, который показывает, есть ли у сервера подключения:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr " Сервер пуст\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr " Сервер занят\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr "Резервное копирование сервера"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr "Серверы Headless не используют файлы `.ini`. Вся конфигурация задается в виде опций командной строки. Если вы запускаете сервер в режиме GUI, то после считывания любых параметров командной строки при запуске, он сохранит свою конфигурацию в файле `Jamulusserver.ini`."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Устранение неполадок"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr "Если у вас возникли другие проблемы, [см. это руководство](Server-Troubleshooting)."
diff --git a/_translator-files/po/ru/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/ru/Server-Bandwidth.po
index 2c62d36ff..c3bf438cf 100644
--- a/_translator-files/po/ru/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/ru/Server-Bandwidth.po
@@ -53,7 +53,9 @@ msgstr "Пропускная способность аудиосистемы"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+#, fuzzy
+#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "Настройки звука влияют на требуемую пропускную способность сети. В таблице ниже приведены требования к сети в зависимости от конфигурации: * Каналы: стерео/моно * Качество: высокое/среднее/низкое * Продолжительность звукового буфера: 2,67 мс, 5,33 мс, 10,67 мс, 21,33 мс"
#. type: Plain text
@@ -62,17 +64,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "Со следующими единицами измерения * мс : миллисекунды * Кбит/с : Килобит в секунду (напоминание: 1 Мбит/с = 1024 Кбит/с, 1 Кбайт/с = 8 Кбит/с) * Мбит/с : Мегабит в секунду"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| Каналы | Качество | Пропускная способность (для буфера : 2,67 мс) | Пропускная способность (для буфера : 5,33 мс) | Пропускная способность (для буфера : 10,67 мс) | Пропускная способность (для буфера : 21,33 мс)|\n"
"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
@@ -84,13 +97,13 @@ msgstr ""
"| Моно | Низкий | 534 Кбит/с | 306 Кбит/с | 190 Кбит/с | 132 Кбит/с |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr "Пропускная способность сети"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -106,6 +119,6 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr "Отметим также, что средняя скорость передачи данных ADSL2 составляет 10 Мбит/с для нисходящего потока и 1 Мбит/с для восходящего. Фактическая производительность зависит от расстояния до провайдера, которое может [теоретически варьироваться от 24 Мбит/с на расстоянии 0,3 км до 1,5 Мбит/с на расстоянии 5,2 км](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) для скорости загрузки."
diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/sv-SE/Include-Shared-Commands.po
index fed3ebee2..865b031ff 100644
--- a/_translator-files/po/sv-SE/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/sv-SE/Include-Shared-Commands.po
@@ -15,8 +15,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[comment]: # (Detta är en inkluderingsfil för användning i flera dokument)"
diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Android.po
index b5dc48895..41ff301ae 100644
--- a/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/sv-SE/Installation-for-Android.po
@@ -64,7 +64,9 @@ msgstr "Saker att notera om Android"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "Även om du **kan** installera Jamulus på Android-enheter (och höra ljud), rekommenderar vi starkt att du **inte** gör det. Ljudkvaliteten, särskilt över WiFi, är vanligtvis dålig och latensen är hög. Om du inte har en PC rekommenderar vi att du köper en [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" }, som är en billig och liten enhet som fungerar mycket bra med Jamulus. Android-stödet är bara ett koncept för att visa möjligheten."
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/sv-SE/Running-a-Server.po
index f3a387e43..f8224db23 100644
--- a/_translator-files/po/sv-SE/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/sv-SE/Running-a-Server.po
@@ -477,17 +477,27 @@ msgstr "För att registrera dig med en av de inbyggda katalogerna i Jamulus-klie
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Genre | `hostname:port` |\n"
+#| "|-----------|------------------|\n"
+#| "|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
+#| "|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
+#| "|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
+#| "|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
+#| "|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
+#| "|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
+#| "|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
@@ -701,101 +711,114 @@ msgstr "`-z eller --startminimized`"
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr "Starta det grafiska användargränssnittet för Jamulus Server i det minimerade fönstertillståndet."
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "`--norecord`"
+msgid "`--noraw`"
+msgstr "`--norecord`"
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
#, no-wrap
msgid "Other options"
msgstr "Andra alternativ"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr "Styr servern via API"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr "Jamulus kan styras via ett experimentellt API som kan ändras. Du kan hitta [JSON-RPC API dokumenterat i huvudarkivet](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC låter dig styra vissa funktioner som att ändra välkomstmeddelandet eller starta inspelningar i huvudlöst läge från autentiserade externa applikationer. Det fungerar medan servern är igång."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr "Inspelning"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr "`-R eller --recording`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr "Ställ in serverinspelningskatalog. Som standard kommer servern att spela in när en session är aktiv."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr "**Obs:** Du måste spara inspelningar till en sökväg _utanför_ av jamulus-hemkatalogen, eller ta bort `ProtectHome=true` från din systemd-enhetsfil, men var medveten om att det kan vara en säkerhetsrisk.\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr "Inspelningar är per spår i [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof`-format och [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Öppna respektive filer för att lyssna på dem i dessa applikationer."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr "**Obs!** När din server spelar in visar klienter ett rött bannermeddelande om att sessionen spelas in.\n"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr "`--norecord`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr "Ställ in servern att inte spela in som standard när inspelning är konfigurerad."
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr "Styra inspelning"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr "Inspelningen startar när den första personen ansluter till servern och slutar när den sista personen lämnar."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr "Om servern tar emot en SIGUSR1-signal under en inspelning kommer den att starta en ny inspelning i en ny katalog. SIGUSR2 växlar inspelning på/av. Om [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) är aktiverat kommer du också att kunna hantera servern på ett sätt som är jämförbart med det grafiska användargränssnittet . Se den (experimentella) [JSON-RPC-dokumentationen på inspelaren](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr "För att skicka dessa signaler med systemd, skapa följande två `.service`-filer i `/etc/systemd/system`, kalla dem något lämpligt (t.ex. `jamulusTogglerec.service`)."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr "Så här slår du på eller av inspelning (beroende på aktuellt läge):"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -815,12 +838,12 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr "För att starta en ny inspelning:"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -840,148 +863,148 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr "_Obs: Jamulus-tjänstens namn i `ExecStart`-raden måste vara detsamma som `.service`-filnamnet som används av systemd för att styra din Jamulus-server. Som standard, om du använder `.deb`-filerna från förvaret, är det `jamulus-headless`, som i det här exemplet."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr "Kör `sudo systemctl daemon-reload` för att registrera dem för första användning."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr "Nu kan du köra dessa med kommandot `systemctl`, till exempel:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr "Du kan se resultatet av dessa kommandon om du kör `systemctl status jamulus-headless` (eller respektive tjänstnamn du angav manuellt). Du kan också se din (sys)logg."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr "Lägga till metadata till servern"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr "Du kan lägga till metadata i välkomstmeddelandet från en server för att lägga till ytterligare, dold information som kontaktinformation eller policyförfrågningar för botar (detta är jämförbart med [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots. Text)). Se [Community Knowledge Base-posten om metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) för mer information."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr "Servrar på skrivbordet"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr "Jamulus kan köras i serverläge i en dators grafiska miljö. Detta ger dig ett grafiskt användargränssnitt för att kontrollera de flesta inställningarna. För att göra detta, först [installera Jamulus för din plattform](Getting-Started), gör sedan något av följande:"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr "**Windows-användare** - Använd ikonen \"Jamulus Server\" i Windows Start-meny. Om du vill att servern ska starta automatiskt när du startar Windows, markera rutan för det här alternativet."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr "**macOS-användare** - Dubbelklicka på ikonen \"Jamulus Server\" i Applikationer."
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr "**Linux-användare** - Starta genvägen \"Jamulus Server\". Eller så kan du öppna ett terminalfönster (`CTRL+ALT+t` på Debian och relaterade distros), skriv `jamulus -s` och tryck på retur."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr "Medan de vanligaste funktionerna i Jamulus kan ställas in med GUI, kan andra endast ställas in med alternativ som ges i ett terminalfönster när servern startas. Exakt hur du gör detta beror på ditt operativsystem."
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr "Till exempel i Windows, för att använda en specifik inställningsfil, högerklicka på Jamulus-genvägen och välj **Egenskaper** > **Mål**. Lägg till de nödvändiga argumenten till Jamulus.exe:\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr "För macOS, starta ett terminalfönster och kör Jamulus med önskade alternativ så här:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr "**Obs** Kommandoradsalternativ kommer att ställa in serverns standardinställningar vid start. Du kan åsidosätta dem medan servern körs med deras motsvarande GUI-kontroller.\n"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr "Serverstatusikonen"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr "När en server körs i GUI-läge kommer operativsystemet att visa en ikon i systemfältet eller statusområdet som indikerar om servern har anslutningar:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr " Servern är tom\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr " Servern är upptagen\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr "Säkerhetskopiera servern"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr "Huvudlösa servrar använder inte `.ini`-filer. All konfiguration ges som kommandoradsalternativ. Om du kör en server i GUI-läge, efter att ha läst alla kommandoradsalternativ vid start, kommer den att lagra sin konfiguration i filen `Jamulusserver.ini`."
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Felsökning"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr "Om du har andra problem, [se den här guiden](Server-Troubleshooting)."
diff --git a/_translator-files/po/sv-SE/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/sv-SE/Server-Bandwidth.po
index 4f64581dc..32f448d9d 100644
--- a/_translator-files/po/sv-SE/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/sv-SE/Server-Bandwidth.po
@@ -54,7 +54,9 @@ msgstr "Ljudbandbredd"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+#, fuzzy
+#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "Ljudinställningarna påverkar den nödvändiga nätverksbandbredden. Tabellen nedan sammanfattar nätverkskrav med avseende på konfigurationen av: * Kanaler: stereo/mono * Kvalitet: hög/medium/låg * Ljudbuffertlängd: 2,67 ms, 5,33 ms, 10,67 ms, 21,33 ms"
#. type: Plain text
@@ -63,17 +65,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "Med följande enheter * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sekund (Kom ihåg : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s) * Mbit/s : Mega-bits per sekund"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| Kanaler | Kvalitet | Bandbredd (för buffert: 2,67 ms) | Bandbredd (för buffert: 5,33 ms) | Bandbredd (för buffert: 10,67 ms) | Bandbredd (för buffert: 21,33 ms) |\n"
"| -------- | -------- | ------------------------------- | ------------------------------- | ------------------------------- | ------------------------------- |\n"
@@ -85,13 +98,13 @@ msgstr ""
"| Mono | Låg | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr "Nätverksbandbredd"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -107,6 +120,6 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr "Observera också att den genomsnittliga ADSL2-överföringshastigheten är 10 Mbit/s för nedströms och 1 Mbit/s för uppströms. Den faktiska prestandan beror på avståndet till leverantören, vilket [teoretiskt kan variera från 24 Mbit/s vid 0,3 km till 1,5 Mbit/s vid 5,2 km för nedladdningshastighet](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
diff --git a/_translator-files/po/th/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/th/Include-Shared-Commands.po
index b9069e1e1..febc420f8 100644
--- a/_translator-files/po/th/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/th/Include-Shared-Commands.po
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/th/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/th/Installation-for-Android.po
index de29ab299..5d1caeb10 100644
--- a/_translator-files/po/th/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/th/Installation-for-Android.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr ""
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/th/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/th/Running-a-Server.po
index eab110491..307ca7680 100644
--- a/_translator-files/po/th/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/th/Running-a-Server.po
@@ -451,13 +451,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -662,101 +662,113 @@ msgstr ""
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr ""
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
#, no-wrap
-msgid "Other options"
+msgid "`--noraw`"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#, no-wrap
+msgid "Other options"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr ""
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -769,12 +781,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -787,147 +799,147 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "การแก้ไขปัญหา"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/th/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/th/Server-Bandwidth.po
index 90bf01285..f2a8723fb 100644
--- a/_translator-files/po/th/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/th/Server-Bandwidth.po
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -61,27 +61,29 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
#, no-wrap
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -92,6 +94,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr ""
diff --git a/_translator-files/po/zh-CN/Include-Shared-Commands.po b/_translator-files/po/zh-CN/Include-Shared-Commands.po
index 665f0bfca..ff0595b4a 100644
--- a/_translator-files/po/zh-CN/Include-Shared-Commands.po
+++ b/_translator-files/po/zh-CN/Include-Shared-Commands.po
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
-#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:3
+#. type: Link reference
+#: ../wiki/en/Include-Shared-Commands.md:2
+#, no-wrap
msgid "[comment]: # (This is an include file for use in multiple documents)"
msgstr "[comment]: # (这是一个用于多个文档的包含文件)"
diff --git a/_translator-files/po/zh-CN/Installation-for-Android.po b/_translator-files/po/zh-CN/Installation-for-Android.po
index f9764c5ab..586798685 100644
--- a/_translator-files/po/zh-CN/Installation-for-Android.po
+++ b/_translator-files/po/zh-CN/Installation-for-Android.po
@@ -67,7 +67,9 @@ msgstr "关于Android版本的注意事项"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Installation-for-Android.md:20
-msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+#, fuzzy
+#| msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
+msgid "Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept."
msgstr "虽然你***可以在安卓设备上安装Jamulus(并听到声音),但我们强烈建议***不要这样做。声音质量--尤其是通过WiFi--通常很差,而且延迟很高。如果你没有电脑,我们建议你买一个[Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" },这是一个便宜的小型设备,在 Jamulus 上表现非常好。安卓支持只是一个概念验证。"
#. type: Title ##
diff --git a/_translator-files/po/zh-CN/Running-a-Server.po b/_translator-files/po/zh-CN/Running-a-Server.po
index 15794a299..afc9ab1c9 100644
--- a/_translator-files/po/zh-CN/Running-a-Server.po
+++ b/_translator-files/po/zh-CN/Running-a-Server.po
@@ -481,17 +481,27 @@ msgstr "要在 Jamulus 客户端内置的目录之一中进行注册,请将 `h
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:185
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Genre | `hostname:port` |\n"
+#| "|-----------|------------------|\n"
+#| "|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
+#| "|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
+#| "|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
+#| "|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
+#| "|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
+#| "|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
+#| "|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
msgid ""
"| Genre | `hostname:port` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
-"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|\n"
-"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|\n"
-"|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|\n"
-"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|\n"
-"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|\n"
-"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|\n"
-"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|\n"
+"|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|\n"
+"|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|\n"
+"|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|\n"
+"|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|\n"
+"|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|\n"
+"|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|\n"
+"|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|\n"
msgstr ""
"| 类型 | `主机名:端口` |\n"
"|-----------|------------------|\n"
@@ -705,101 +715,114 @@ msgstr "`-z 或 --startminimized`"
msgid "Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state."
msgstr "以最小化窗口状态启动 Jamulus 服务器图形界面。"
-#. type: Title ###
+#. type: Title #####
#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:251
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "`--norecord`"
+msgid "`--noraw`"
+msgstr "`--norecord`"
+
+#. type: Plain text
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:253
+#, no-wrap
+msgid "Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
#, no-wrap
msgid "Other options"
msgstr "其他选项"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:254
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:257
msgid "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:255
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
#, no-wrap
msgid "Controlling the Server via API"
msgstr "通过 API 控制服务器"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:258
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
msgid "Jamulus can be controlled via an experimental API which is subject to changes. You can find the [JSON-RPC API documented in the main repository](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md). JSON-RPC allows you to control some features like changing the welcome message or starting recordings in headless mode from authenticated external applications. It works while the server is running."
msgstr "Jamulus 可以通过一个实验性的、可能会发生变化的 API 进行控制。您可以在[主存储库中找到记录的 JSON-RPC API](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md)。JSON-RPC 允许您控制一些功能,例如更改欢迎消息或从经过身份验证的外部应用程序以无头模式启动录音。它在服务器运行时起作用。"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:261
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:264
#, no-wrap
msgid "Recording"
msgstr "录音"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:263
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:266
#, no-wrap
msgid "`-R or --recording`"
msgstr "`-R 或 --recording`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:265
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:268
msgid "Set Server recording directory. By default, the Server will record when a session is active."
msgstr "设置服务器的录音目录。默认情况下,当会话处于活动状态时,服务器将进行录音。"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:267
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:270
#, no-wrap
msgid "**Note:** You will need to save recordings to a path _outside_ of the jamulus home directory, or remove `ProtectHome=true` from your systemd unit file, but be aware that doing could be a security risk.\n"
msgstr "**注意:** 您需要将录音内容保存到 Jamulus 主目录之外的路径,或者从您的 systemd 单元文件中删除 `ProtectHome=true` ,但请注意,这样做可能存在安全风险。\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:269
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
msgid "Recordings are per track in [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` format and [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp`. Open the respective files to listen to them in those applications."
msgstr "录音内容为每条音轨的 [Audacity](https://www.audacityteam.org/) `.lof` 格式和 [REAPER](https://en.wikipedia.org/wiki/REAPER) `.rpp` 格式。在相应的应用程序中打开这些文件以播放它们。"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:271
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
#, no-wrap
msgid "**Note:** When your Server is recording, Clients display a red banner message that the session is being recorded.\n"
msgstr "**注意:** 当您的服务器正在录音时,客户端会显示一条红色横幅消息,表明会话正在录音。\n"
#. type: Title #####
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:272
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:275
#, no-wrap
msgid "`--norecord`"
msgstr "`--norecord`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:274
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:277
msgid "Set server not to record by default when recording is configured."
msgstr "在配置录音时,默认设置服务器不进行录音。"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:276
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
#, no-wrap
msgid "Controlling Recording"
msgstr "控制录音"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:279
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:282
msgid "Recording starts once the first person connects to the Server, and stops when the last person leaves."
msgstr "录音在第一个人连接到服务器时开始,并在最后一个人离开时停止。"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:281
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
msgid "If the Server receives a SIGUSR1 signal during a recording, it will start a new recording in a new directory. SIGUSR2 will toggle recording on/off. If [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) is enabled, you will also be able to manage the server in a way comparable to the GUI. Please see the (experimental) [JSON-RPC documentation on the recorder](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)."
msgstr "如果服务器在录音过程中收到 SIGUSR1 信号,它将在新目录中开始新的录音。SIGUSR2 将切换录音的开/关。如果启用了 [JSON-RPC](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md) ,您还能够以类似于图形用户界面的方式管理服务器。请参阅(实验性的)关于录音器的 [JSON-RPC 文档](https://github.com/jamulussoftware/jamulus/blob/main/docs/JSON-RPC.md#jamulusserverstartrecording)。"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:284
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
msgid "To send these signals using systemd, create the following two `.service` files in `/etc/systemd/system`, calling them something appropriate (e.g. `jamulusTogglerec.service`)."
msgstr "要使用 systemd 发送这些信号,请在 `/etc/systemd/system` 中创建以下两个 `.service` 文件,将它们命名为适当的名称(例如 `jamulusTogglerec.service`)。"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:286
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:289
msgid "To turn recording on or off (depending on the current state):"
msgstr "要打开或关闭录音(取决于当前状态):"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:287
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:290
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -819,12 +842,12 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR2 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:298
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:301
msgid "To start a new recording:"
msgstr "要开始新的录音:"
#. type: Fenced code block
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:299
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:302
#, no-wrap
msgid ""
" [Unit]\n"
@@ -844,148 +867,148 @@ msgstr ""
" ExecStart=/bin/systemctl kill -s SIGUSR1 jamulus-headless\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:310
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:313
msgid "_Note: The Jamulus service name in the `ExecStart` line needs to be the same as the `.service` file name used by systemd to control your Jamulus Server. By default, if you use the `.deb` files from the repository, it is `jamulus-headless`, as in this example."
msgstr "_注意:`ExecStart` 行中的 Jamulus 服务名称需要与 systemd 用于控制您的 Jamulus 服务器的 `.service` 文件名相同。默认情况下,如果您使用存储库中的 `.deb` 文件,它是 `jamulus-headless`,如本例所示。"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:312
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:315
msgid "Run `sudo systemctl daemon-reload` to register them for first use."
msgstr "运行 `sudo systemctl daemon-reload` 以注册它们以供首次使用。"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:314
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:317
msgid "Now you can run these with the `systemctl` command, for example:"
msgstr "现在您可以使用 `systemctl` 命令运行这些命令,例如:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:316
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:319
msgid "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
msgstr "`sudo systemctl start jamulusTogglerec`"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:318
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
msgid "You can see the result of these commands if you run `systemctl status jamulus-headless` (or the respective service name you specified manually). You can also view your (sys)log."
msgstr "如果您运行 `systemctl status jamulus-headless` (或者您手动指定的相应服务名称),您可以看到这些命令的结果。您还可以查看您的(系统)日志。"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:321
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
#, no-wrap
msgid "Adding metadata to the Server"
msgstr "向服务器添加元数据"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:324
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
msgid "You can add metadata to the welcome message of a Server to add additional, hidden information like contact information or policy requests for bots (this is comparable to [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)). See the [Community Knowledge Base entry about metadata](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html) for more information."
msgstr "您可以向服务器的欢迎消息中添加元数据,以添加额外的隐藏信息,如联系信息或对机器人的策略请求(这类似于 [robots.txt](https://en.wikipedia.org/wiki/Robots.txt)) (英文维基百科)。有关更多信息,请参阅 [关于元数据的社区知识库条目](/kb/2023/07/30/Server-Metadata.html)。"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:327
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
#, no-wrap
msgid "Servers on the desktop"
msgstr "桌面上的服务器"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:330
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:333
msgid "Jamulus can run in Server mode in the graphical environment of a computer. This gives you a graphical user interface to control most of the settings. To do this, first [install Jamulus for your platform](Getting-Started), then do one of the following:"
msgstr "Jamulus 可以在计算机的图形环境中以服务器模式运行。这为您提供了一个图形用户界面来控制大多数设置。要做到这一点,首先[为您的平台安装 Jamulus](Getting-Started) ,然后执行以下操作之一:"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:332
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:335
msgid "**Windows users** - Use the \"Jamulus Server\" icon in the Windows Start menu. If you want the Server to start automatically when you start Windows, check the box for this option."
msgstr "**Windows 用户** - 使用 Windows 开始菜单中的 \"Jamulus 服务器\" 图标。如果您希望服务器在 Windows 启动时自动启动,请勾选此选项的复选框。"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:334
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:337
msgid "**macOS users** - Double-click the \"Jamulus Server\" icon in Applications."
msgstr "**macOS 用户** - 双击应用程序中的 \"Jamulus 服务器\" 图标。"
#. type: Bullet: '* '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:336
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:339
msgid "**Linux users** - Launch the \"Jamulus Server\" shortcut. Or you can open a terminal window (`CTRL+ALT+t` on Debian and related distros), type `jamulus -s` and hit return."
msgstr "**Linux 用户** - 启动“Jamulus 服务器”快捷方式。或者你可以打开一个终端窗口(Debian 和相关发行版上的`CTRL+ALT+t`),输入`jamulus -s` 然后回车。"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:338
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:341
msgid "While most common functions in Jamulus can be set using the GUI, others can only be set using options given in a terminal window when the Server is launched. Exactly how you do this will depend on your operating system."
msgstr "虽然 Jamulus 中的大多数常见功能可以使用图形界面(GUI)进行设置,但其他一些功能只能在服务器启动时在终端窗口中使用给定的选项进行设置。具体的操作方式将取决于您的操作系统。"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:340
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:343
#, no-wrap
msgid "For example on Windows, to use a specific settings file, right-click on the Jamulus shortcut and choose **Properties** > **Target**. Add the necessary arguments to Jamulus.exe:\n"
msgstr "例如在 Windows 上,要使用特定的设置文件,请右键单击 Jamulus 快捷方式并选择**属性**>**目标**。将必要的参数添加到 Jamulus.exe:\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:342
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:345
#, no-wrap
msgid " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `\"C:\\Program Files\\Jamulus\\Jamulus.exe\" --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:344
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:347
msgid "For macOS, start a Terminal window and run Jamulus with the desired options like this:"
msgstr "对于 macOS,启动终端窗口并使用所需的选项运行 Jamulus,如下所示:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:346
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
#, no-wrap
msgid " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
msgstr " `/Applications/Jamulus.app/Contents/MacOS/Jamulus --serverbindip 192.168.0.100`\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:348
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:351
#, no-wrap
msgid "**Note** Command line options will set the Server’s defaults at startup. You can override them while the Server is running using their corresponding GUI controls.\n"
msgstr "**注意** 命令行选项将在启动时设置服务器的默认值。在服务器运行时,您可以使用其相应的图形用户界面控件覆盖它们。\n"
#. type: Title ###
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:349
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
#, no-wrap
msgid "The Server status icon"
msgstr "服务器状态图标"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:352
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:355
msgid "When a Server is running in GUI mode, the operating system will show an icon in the system tray or status area that indicates whether the Server has connections:"
msgstr "当服务器在图形用户界面模式下运行时,操作系统将在系统托盘或状态栏中显示一个图标,指示服务器是否有连接:"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:354
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:357
#, no-wrap
msgid " The Server is empty\n"
msgstr " 服务器为空\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:356
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
#, no-wrap
msgid " The Server is occupied\n"
msgstr " 服务器被占用\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:359
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
#, no-wrap
msgid "Backing up the Server"
msgstr "备份服务器"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:362
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
msgid "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %}"
#. type: Bullet: '- '
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:364
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
msgid "Headless Servers do not use `.ini` files. All configuration is given as command line options. If you are running a Server in GUI mode, after reading any command line options on start, it will store its configuration in the `Jamulusserver.ini` file."
msgstr "无头服务器不使用 `.ini` 文件。所有配置都作为命令行选项给出。如果您以图形用户界面模式运行服务器,在启动时读取任何命令行选项后,它将把配置存储在 `Jamulusserver.ini` 文件中。"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:365
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:368
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "故障排除"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:367
+#: ../wiki/en/Running-a-Server.md:370
msgid "If you are having other problems, [see this guide](Server-Troubleshooting)."
msgstr "如果您遇到其他问题,[请参阅本指南](Server-Troubleshooting)。"
diff --git a/_translator-files/po/zh-CN/Server-Bandwidth.po b/_translator-files/po/zh-CN/Server-Bandwidth.po
index 9a79fe331..a00f63a6b 100644
--- a/_translator-files/po/zh-CN/Server-Bandwidth.po
+++ b/_translator-files/po/zh-CN/Server-Bandwidth.po
@@ -55,7 +55,9 @@ msgstr "音频带宽"
#. type: Plain text
#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:16
-msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+#, fuzzy
+#| msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms"
+msgid "The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of: * Channels : stereo/mono * Quality : max/high/medium/low * Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)"
msgstr "音频设置会影响所需的网络带宽。下表总结了以下配置的网络要求:* 声道:立体声/单声道* 质量:高/中/低* 音频缓冲时长:2.67 毫秒、5.33 毫秒、10.67 毫秒、21.33 毫秒"
#. type: Plain text
@@ -64,17 +66,28 @@ msgid "With the following units * ms : milliseconds * Kbit/s : Kilo-bits per sec
msgstr "使用以下单位 * ms:毫秒 * Kbit/s:千比特每秒(提醒:1 Mbit/s = 1024 Kbit/s,1 KByte/s = 8 Kbit/s) * Mbit/s:兆比特每秒"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:30
-#, no-wrap
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:32
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
+#| "| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
+#| "| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
+#| "| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
+#| "| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
+#| "| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
msgid ""
-"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |\n"
-"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
-"| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |\n"
-"| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |\n"
-"| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|\n"
-"| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |\n"
-"| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
+"| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |\n"
+"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |\n"
+"| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |\n"
+"| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |\n"
+"| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |\n"
+"| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |\n"
msgstr ""
"| 通道 | 质量 | 带宽(用于缓冲区:2.67 ms) | 带宽(用于缓冲区:5.33 ms) | 带宽(用于缓冲区:10.67 ms) | 带宽(用于缓冲区:21.33 ms) |\n"
"| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |\n"
@@ -86,13 +99,13 @@ msgstr ""
"| 单声道 | 低度 | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |\n"
#. type: Title ##
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:31
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:33
#, no-wrap
msgid "Network bandwidth"
msgstr "网络带宽"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:38
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
#, no-wrap
msgid ""
"There is one upstream (musician sending to the Server) and one downstream (server sending back the mix to the musician)\n"
@@ -108,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. type: Plain text
-#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:40
+#: ../wiki/en/Server-Bandwidth.md:42
msgid "Note also that mean ADSL2 transfer rate is 10 Mbit/s for downstream and 1 Mbit/s for upstream. The actual performance depends on distance to the provider, which may [theoretically range from 24 Mbit/s at 0.3 km to 1.5 Mbit/s at 5.2 km](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) for download rate."
msgstr "另请注意,平均 ADSL2 传输速率为下行 10 Mbit/s 和上行 1 Mbit/s。实际性能取决于与提供商的距离,下载速率可能 [理论上范围从 0.3 公里的 24 Mbit/s 到 5.2 公里的 1.5 Mbit/s](https://en.wikipedia.org/wiki/Asymmetric_digital_subscriber_line) 。"
diff --git a/contribute/en/Release-Process.md b/contribute/en/Release-Process.md
index 5be62104f..c72d67af0 100644
--- a/contribute/en/Release-Process.md
+++ b/contribute/en/Release-Process.md
@@ -224,25 +224,43 @@ Make sure `ChangeLog` contains the right version for the planned release - this
- Verify manually (`git diff`) & edit as necessary
- Commit & push
-## Upload binaries to SourceForge
-
-**NOTE**: As of Sept 2023 we have a webhook set to transfer the downloads automatically to SourceForge on GitHub release. Check to see whether that's worked before following the steps below!
+## SourceForge
You will need an authorised SourceForge account.
-`sftp [your_accountname]@frs.sourceforge.net`
+#### NOTE!
-`cd /home/pfs/project/l/ll/llcon`
+As of Sept 2023 we have a webhook set to transfer the downloads automatically to SourceForge on GitHub release.
+Before following the upload steps below check to see whether that's worked! The steps in the UI are still required.
-then you'll see "Jamulus" and "OldFiles" directories. "Jamulus" is the releases, one directory per release.
+---
+```
+sftp [your_accountname]@frs.sourceforge.net
+cd /home/pfs/project/l/ll/llcon
+```
+then you'll see "Jamulus" and "OldFiles" directories. "Jamulus" is the releases, one directory per release.
```
cd Jamulus
mkdir 3.7.0
cd 3.7.0
```
+Upload all the files.
+
+---
+
+Then in the SourceForge web UI, for each of
+`jamulus_3.7.0_mac.dmg`,
+`jamulus_3.7.0_win.exe`,
+`jamulus_3.7.0_ubuntu_amd64.deb`,
+`jamulus_3.7.0_android.apk`,
+`jamulus_3.7.0_iOSUnsigned.ipa`
+and `Release 3.7.0 (r3_7_0) source code.zip`,
+click the ℹ️ icon next to the file (in Files in the admin tools) and set it as "Default for (appropriate) platform".
+
+Note that unsetting the default to "none" automatically picks the newest, so don't do that -- explicitly set the default when the release announcement is posted.
-Upload all the files. Then in the SourceForge web UI, for each of the files uploaded, click the ℹ️ icon next to the file (in Files in the admin tools) and set it as "Default for (appropriate) platform)" Note that unsetting the default to "none" automatically picks the newest, so don't do that -- explicitly set the default when the release announcement is posted. Also note that legacy Mac, Headless and WinJACK users will need to just find those links on their own.
+Also note that legacy Mac, Headless and WinJACK users will need to just find those links on their own.
## Website: check links
@@ -327,7 +345,7 @@ Current state:
- [ ] Check the update notice is displayed correctly
- [ ] Revert the update notification Server to the previous release
- [ ] [Force tag that tag as `latest` and push.](https://jamulus.io/contribute/Release-Process#if-this-is-a-proper-release-move-the-latest-tag)
- - [ ] [Check that binaries have been auto-uploaded to SourceForge](https://jamulus.io/contribute/Release-Process#upload-binaries-to-sourceforge).
+ - [ ] [Check that binaries have been auto-uploaded to SourceForge](https://jamulus.io/contribute/Release-Process#sourceforge).
- [ ] Update download links on the website by editing `_config.yml` in `next-release`
- [ ] Disable branch protection rule of the `release` branch by clicking on "Edit" on the [Branches page](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/settings/branches) and adding a `_` behind `release`.
- [ ] Publish Website release by **squashing** and merging `next-release` into `release`
@@ -341,7 +359,7 @@ Current state:
- [ ] Create a milestone for the next minor release in jamulus and jamuluswebsite repos
- [ ] Change the [Project Tracking Board](https://github.com/orgs/jamulussoftware/projects/5/views/5) to the next release (i.e. change the filter and save the change)
- [ ] Close the release milestone in both jamulus and jamuluswebsite repos
-- [ ] Update this template in https://jamulus.io/contribute/Release-Process with any improvements if needed.
+- [ ] If needed, make any improvements to the "Release Checklist" in the [source of this document](https://github.com/jamulussoftware/jamuluswebsite/blob/release/contribute/en/Release-Process.md?plain=1).
- [ ] Unpin and close this issue
- [ ] Determine if a release retrospective is needed, create on Discussions if required
~~~
diff --git a/wiki/en-no-translate/route64-ipv6-setup.md b/wiki/en-no-translate/route64-ipv6-setup.md
new file mode 100644
index 000000000..bf78f6fdf
--- /dev/null
+++ b/wiki/en-no-translate/route64-ipv6-setup.md
@@ -0,0 +1,478 @@
+# IPv6 via Route64 Tunnelbroker on Ubuntu Server
+
+A complete guide to setting up IPv6 connectivity using Route64's Wireguard tunnelbroker,
+routing it to your LAN, and making it work correctly for all devices including Windows and Android.
+
+ Copyright (C) 2026 Peter L Jones
+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU Affero General Public License as
+ published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
+ License, or (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU Affero General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
+ along with this program. If not, see .
+
+---
+
+## Example Address Summary
+
+These addresses are placeholders. You will need to replace these with your own values.
+It might be easier to take a copy of the document and do global replaces once you have the real values.
+
+| Address | Purpose |
+|---------|---------|
+| `10.0.0.123` | Your server's LAN IPv4 address |
+| `10.0.0.1` | Your router's LAN IPv4 address |
+| `198.51.100.154` | Your router's static external IPv4 address |
+| `2a11:6c7:f06:af::1/64` | Route64 tunnel endpoint (their end) |
+| `2a11:6c7:f06:af::2/64` | Your tunnel endpoint (wg0) |
+| `2a11:6c7:1400:af00::1/56` | Your server's public IPv6 address (en0) |
+| `2a11:6c7:1400:af01::1/64` | LAN gateway / radvd source (en0) |
+| `2a11:6c7:1400:af01::/64` | LAN client prefix (autoconfigured via SLAAC) |
+| `2a11:6c7:1400:af02::/64` … `77ff::/64` | Available for future use (Docker, DMZ, etc.) |
+
+## Prerequisites
+
+- Ubuntu 22.04+ server with a wired Ethernet connection to your router
+- A domestic IPv4 router/modem (no IPv6 support required) with a static address
+- Root/sudo access
+- `systemd-networkd` as the network manager (check: `systemctl is-active systemd-networkd`)
+- `nftables` for firewall (check: `sudo nft list ruleset`)
+- `wg-quick` / `wireguard-tools` installed: `sudo apt install wireguard-tools`
+
+Your network topology will look like this:
+
+```
+Internet
+ ↓ IPv4
+DSL Router (IPv4 only)
+ ↓ Ethernet
+Ubuntu Server (fs-peter)
+ ├── en0 — LAN interface
+ └── wg0 — Wireguard tunnel to Route64
+```
+
+---
+
+## 1. Register with Route64
+
+1. Go to [https://route64.org](https://route64.org) and create an account.
+2. Verify your email address.
+3. Note your public IPv4 address (e.g. `198.51.100.154`) — you'll need it when creating the tunnel.
+ Check it with: `curl -s https://api4.ipify.org`
+
+---
+
+## 2. Create a Tunnelbroker
+
+1. Log into Route64 and navigate to **Tunnelbroker → Add Tunnelbroker**.
+2. Choose **Wireguard4** as the tunnel type.
+3. Select the hub closest to you (e.g. `lon1.uk` for London).
+4. Enter your public IPv4 address as **Your Endpoint**.
+5. Submit — Route64 will allocate:
+ - A `/64` transport network (e.g. `2a11:6c7:f06:af::/64`)
+ - Their end: `::1`
+ - Your end: `::2`
+ - A `/56` routed prefix (e.g. `2a11:6c7:1400:af00::/56`)
+ - Their WAN endpoint IP and port
+ - A Wireguard public key
+
+6. Download or copy the Wireguard config from the tunnel detail page.
+
+---
+
+## 3. Check Your Router/Modem
+
+Before proceeding, check your router admin page for anything that could interfere:
+
+- **IPv6 settings** — if IPv6 is enabled on the router, **disable it**. The router sending
+ Router Advertisements (RAs) to the LAN will conflict with your server's RAs later.
+ Even with IPv6 "disabled", check it isn't sending RAs:
+ ```bash
+ sudo tcpdump -i en0 -v "icmp6 and dst ff02::1" 2>&1 | grep "router advertisement" | head -5
+ ```
+ If you see RAs from anything other than your server, disable IPv6 on the router.
+
+- **Firewall** — ensure the router passes through UDP on the Wireguard port
+ (check the Route64 tunnel detail page for the endpoint port, e.g. `20048`).
+ Most domestic routers do this automatically for outbound-initiated connections.
+
+---
+
+## 4. Configure the Wireguard Tunnel
+
+Create the Wireguard config file. Replace values with those from your Route64 tunnel page:
+
+```bash
+sudo nano /etc/wireguard/wg0.conf
+```
+
+```ini
+[Interface]
+PrivateKey =
+Address = 2a11:6c7:f06:af::2/64
+
+[Peer]
+PublicKey =
+AllowedIPs = ::/1, 8000::/1
+Endpoint = 185.121.24.12:20048
+PersistentKeepalive = 15
+```
+
+Notes:
+- `Address` is your `::2` transport address with `/64`
+- `AllowedIPs = ::/1, 8000::/1` covers all IPv6 (split into two halves to avoid
+ conflicting with the default route)
+- `PersistentKeepalive = 15` keeps the tunnel alive through NAT
+
+Enable and start:
+```bash
+sudo systemctl enable wg-quick@wg0
+sudo systemctl start wg-quick@wg0
+```
+
+Verify the tunnel is up:
+```bash
+ip -6 addr show dev wg0
+ping6 2a11:6c7:f06:af::1
+```
+
+You should get ping replies from Route64's end of the tunnel (`::1`) within ~10ms.
+
+---
+
+## 5. Assign Your IPv6 Addresses
+
+You need two addresses from your `/56` pool:
+
+- `2a11:6c7:1400:af00::1/56` — your server's public-facing address
+- `2a11:6c7:1400:af01::1/64` — your LAN gateway address (for routing to clients)
+
+Edit your netplan config (adjust filename to match yours):
+
+```bash
+sudo nano /etc/netplan/01_en0.yaml
+```
+
+```yaml
+network:
+ version: 2
+ renderer: networkd
+ ethernets:
+ en0:
+ ipv6-privacy: false
+ addresses:
+ - 10.0.0.123/24
+ - 2a11:6c7:1400:af00::1/56
+ - 2a11:6c7:1400:af01::1/64
+ nameservers:
+ search: [lan]
+ addresses: [10.0.0.1]
+ routes:
+ - to: default
+ via: 10.0.0.1
+```
+
+Apply:
+```bash
+sudo netplan apply
+```
+
+Verify:
+```bash
+ip -6 addr show dev en0
+```
+
+You should see both `7700::1` and `7701::1` addresses.
+
+---
+
+## 6. Add the Routing Config for wg0
+
+Create a systemd-networkd config for the wg0 interface to make routes persistent
+(wg-quick sets these but they can be lost on systemd-networkd restarts):
+
+```bash
+sudo nano /etc/systemd/network/wg0.network
+```
+
+```ini
+[Match]
+Name=wg0
+
+[Network]
+Address=2a11:6c7:f06:af::2/64
+
+[Route]
+Destination=2a11:6c7:1400:af00::/56
+Metric=100
+
+[Route]
+Destination=::/1
+Scope=global
+Metric=512
+
+[Route]
+Destination=8000::/1
+Scope=global
+Metric=512
+```
+
+```bash
+sudo systemctl restart systemd-networkd
+```
+
+Verify routes:
+```bash
+ip -6 route show | grep -E "::/1|8000::|7700"
+```
+
+You should see all three routes via `wg0`.
+
+---
+
+## 7. Suppress SLAAC Address on the Server
+
+The server will autoconfigure an EUI-64 address from the RA it sends to the LAN.
+This causes source address selection problems (services reply from the wrong address).
+Suppress it with a systemd-networkd drop-in:
+
+```bash
+sudo mkdir -p /etc/systemd/network/10-netplan-en0.network.d
+sudo tee /etc/systemd/network/10-netplan-en0.network.d/no-slaac.conf << 'EOF'
+[Network]
+IPv6AcceptRA=no
+
+[IPv6AcceptRA]
+UseAutonomousPrefix=no
+EOF
+```
+
+```bash
+sudo systemctl restart systemd-networkd
+```
+
+Verify only static addresses remain:
+```bash
+ip -6 addr show dev en0
+```
+
+You should see only `7700::1`, `7701::1`, and the `fe80::` link-local — no dynamic addresses.
+
+---
+
+## 8. Enable IPv6 Forwarding
+
+```bash
+sudo tee /etc/sysctl.d/99-ipv6-forward.conf << 'EOF'
+net.ipv6.conf.all.forwarding=1
+net.ipv6.conf.en0.forwarding=1
+EOF
+
+sudo sysctl -w net.ipv6.conf.all.forwarding=1
+```
+
+---
+
+## 9. Configure nftables
+
+Add IPv6 firewall rules. Adjust the sets and ports to match your services.
+This example includes Jamulus (a music collaboration app) as a template for UDP services.
+
+```bash
+# Create sets
+sudo nft add set ip6 filter TcpOpen '{ type inet_service; elements = { 80, 443, 1022 } }'
+sudo nft add set ip6 filter TcpLocal '{ type inet_service; flags interval; elements = { 22, 139, 445, 1714-1764, 5357-5358, 8022 } }'
+
+# Create INPUT chain with drop policy
+sudo nft add chain ip6 filter INPUT '{ type filter hook input priority filter; policy drop; }'
+sudo nft add rule ip6 filter INPUT ct state established,related accept
+sudo nft add rule ip6 filter INPUT ct state invalid drop
+sudo nft add rule ip6 filter INPUT iif lo accept
+sudo nft add rule ip6 filter INPUT meta l4proto ipv6-icmp accept
+sudo nft add rule ip6 filter INPUT iif en0 ip6 saddr { fd5e::/16, fd5f::/16 } tcp dport @TcpLocal accept
+sudo nft add rule ip6 filter INPUT tcp dport @TcpOpen accept
+# Add your service-specific UDP rules here, e.g.:
+# sudo nft add rule ip6 filter INPUT udp dport @JamulusServers accept
+```
+
+Tighten the FORWARD chain (get existing rule handles first):
+```bash
+sudo nft -a list chain ip6 filter FORWARD
+# Note the handle numbers of the existing Docker jump rules, then:
+sudo nft delete rule ip6 filter FORWARD handle
+sudo nft delete rule ip6 filter FORWARD handle
+
+sudo nft add rule ip6 filter FORWARD ct state established,related accept
+sudo nft add rule ip6 filter FORWARD ct state invalid drop
+sudo nft add rule ip6 filter FORWARD iifname "en0" oifname "wg0" accept
+sudo nft add rule ip6 filter FORWARD iifname "wg0" oifname "en0" accept
+sudo nft add rule ip6 filter FORWARD counter jump DOCKER-USER
+sudo nft add rule ip6 filter FORWARD counter jump DOCKER-FORWARD
+sudo nft chain ip6 filter FORWARD '{ policy drop; }'
+```
+
+**Important:** Use `iifname`/`oifname` (string match) rather than `iif`/`oif` (index match)
+for wg0 rules — the interface must exist at rule load time for `iif`, but wg0 may not be
+up when nftables starts at boot.
+
+Save the ruleset:
+```bash
+sudo nft list ruleset | sudo tee /etc/nftables.conf
+sudo systemctl enable nftables
+```
+
+---
+
+## 10. Set Up radvd for LAN Clients
+
+Install radvd to advertise your IPv6 prefix to LAN clients via SLAAC:
+
+```bash
+sudo apt install radvd
+sudo nano /etc/radvd.conf
+```
+
+```
+interface en0 {
+ AdvSendAdvert on;
+ AdvManagedFlag off;
+ AdvOtherConfigFlag off;
+ MinRtrAdvInterval 5;
+ MaxRtrAdvInterval 10;
+ AdvDefaultLifetime 1800;
+ prefix 2a11:6c7:1400:af01::/64 {
+ AdvOnLink on;
+ AdvAutonomous on;
+ AdvRouterAddr on;
+ };
+ RDNSS 2606:4700:4700::1111 2001:4860:4860::8888 {
+ AdvRDNSSLifetime 600;
+ };
+};
+```
+
+Notes:
+- `AdvDefaultLifetime 1800` — critical for Android; too short a lifetime causes Android
+ to not set a default IPv6 route
+- `MinRtrAdvInterval 5` / `MaxRtrAdvInterval 10` — send RAs frequently enough that
+ clients don't lose their default route between advertisements
+- `RDNSS` — provides IPv6 DNS servers; without this Android won't use IPv6 for name resolution
+
+```bash
+sudo systemctl enable radvd
+sudo systemctl start radvd
+```
+
+---
+
+## 11. Test External Connectivity
+
+**Test your server's public address:**
+
+```bash
+ping6 2a11:6c7:1400:af00::1 # from the server itself
+```
+
+Then use the HE.net looking glass at [https://lg.he.net/](https://lg.he.net/):
+- Select a node (e.g. London)
+- Choose **ping**
+- Enter `2a11:6c7:1400:af00::1`
+
+You should get 0% packet loss replies.
+
+**Test LAN client routing (Windows):**
+
+```cmd
+ping -6 ipv6.google.com
+```
+
+Should reply with ~10ms to a Google IPv6 address.
+
+**Test LAN client routing (Android):**
+
+In a network tool app, check that the WiFi connection shows:
+- An address starting `2a11:6c7:1400:af01:`
+- A route `::/0 -> fe80:: wlan0`
+
+Then ping `2606:4700:4700::1111` — should reply successfully.
+
+**Test via test-ipv6.com:**
+
+Visit [https://test-ipv6.com](https://test-ipv6.com) from any LAN client.
+It should show your IPv6 address as `2a11:6c7:1400:af01:...` and score 10/10.
+
+---
+
+## 12. Verify Everything Survives Reboot
+
+```bash
+sudo reboot
+```
+
+After reboot check:
+
+```bash
+# Tunnel up
+ping6 2a11:6c7:f06:af::1
+
+# Addresses present
+ip -6 addr show dev en0 | grep -E "7700|7701"
+
+# Routes present
+ip -6 route show | grep -E "::/1|8000::|7700"
+
+# radvd running
+systemctl is-active radvd
+
+# nftables loaded
+sudo nft list chain ip6 filter INPUT | grep policy
+```
+
+All should be healthy without any manual intervention.
+
+---
+
+## Troubleshooting
+
+### BGP not needed
+Route64 uses static routing — your `/56` is routed to your tunnel IP automatically.
+Do not install FRR or configure BGP.
+
+### Tunnel up but no external IPv6
+Check the default routes are present:
+```bash
+ip -6 route show | grep -E "::/1|8000::"
+```
+If missing, restart wg-quick:
+```bash
+sudo systemctl restart wg-quick@wg0
+```
+
+### LAN clients have IPv6 address but no internet
+Check IPv6 forwarding is enabled:
+```bash
+sysctl net.ipv6.conf.all.forwarding
+```
+Check the default routes are present (see above).
+Check the FORWARD chain allows `en0 → wg0`.
+
+### Android not getting default IPv6 route
+- Ensure `AdvDefaultLifetime` is at least 1800 in radvd.conf
+- Ensure the router/modem is NOT sending Router Advertisements
+ (check with `sudo tcpdump -i en0 -v "icmp6 and dst ff02::1"`)
+- Toggle WiFi off/on on the phone after changing radvd config
+
+### Services replying from wrong IPv6 address
+The server is autoconfiguring a SLAAC address and using it as the source.
+Apply the no-slaac drop-in (Step 7) and verify only static addresses remain.
+
+### nftables fails to load at boot with "Interface does not exist"
+Use `iifname`/`oifname` instead of `iif`/`oif` for wg0 rules — the string
+form doesn't require the interface to exist at load time.
diff --git a/wiki/en/Installation-for-Android.md b/wiki/en/Installation-for-Android.md
index 5b2d3fc89..2130f5811 100644
--- a/wiki/en/Installation-for-Android.md
+++ b/wiki/en/Installation-for-Android.md
@@ -16,7 +16,7 @@ Make sure you've already read the [Getting Started](Getting-Started) page.
## Things to note about Android
-Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you have don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target="_blank" rel="noopener noreferrer" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept.
+Although you **can** install Jamulus on Android devices (and hear sound), we strongly recommend **not** doing so. Sound quality - especially over WiFi - is usually bad and latency is high. If you don't own a PC, we suggest you to buy a [Raspberry Pi](https://www.raspberrypi.org/){: target="_blank" rel="noopener noreferrer" } which is an inexpensive and small device that performs very well with Jamulus. Android support is just a proof of concept.
## Install the Android PoC
diff --git a/wiki/en/Running-a-Server.md b/wiki/en/Running-a-Server.md
index b13978ebe..a10b94dde 100644
--- a/wiki/en/Running-a-Server.md
+++ b/wiki/en/Running-a-Server.md
@@ -175,13 +175,13 @@ To register with one of the Directories built into the Jamulus Client, replace `
| Genre | `hostname:port` |
|-----------|------------------|
-|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.io:22124`|
-|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.io:22224`|
-|**Any Genre 3** |`anygenre3.jamulus.io:22624`|
-|**Genre Rock** |`rock.jamulus.io:22424`|
-|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.io:22324`|
-|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.io:22524`|
-|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.io:22724`|
+|**Any Genre 1** |`anygenre1.jamulus.app:22124`|
+|**Any Genre 2** |`anygenre2.jamulus.app:22224`|
+|**Any Genre Asia** |`asia.jamulus.app:22624`|
+|**Genre Rock** |`rock.jamulus.app:22424`|
+|**Genre Jazz** |`jazz.jamulus.app:22324`|
+|**Genre Classical/Folk** |`classical.jamulus.app:22524`|
+|**Genre Choral/Barbershop** |`choral.jamulus.app:22724`|
Recent versions of Jamulus support [DNS SRV records ("service" records)](https://en.wikipedia.org/wiki/SRV_record) for automatically finding the port number to use to connect to a Directory or Server. This allows just the hostname to be specified, without the port number. See [this page](DNS-SRV-Support) for details and applicable version numbers.
@@ -248,6 +248,9 @@ Maximum number of channels (Clients)
##### `-z or --startminimized`
Start the Jamulus Server graphical user interface in the minimized window state.
+##### `--noraw`
+Disable raw audio transmission. For bandwidth limited server connections like slow home connections < 10MBit upstream
+
### Other options
{% include_relative Include-Shared-Commands.md %}
diff --git a/wiki/en/Server-Bandwidth.md b/wiki/en/Server-Bandwidth.md
index 6ff6f02a3..804b1a22a 100644
--- a/wiki/en/Server-Bandwidth.md
+++ b/wiki/en/Server-Bandwidth.md
@@ -11,22 +11,24 @@ permalink: "/wiki/Server-Bandwidth"
The audio settings have an impact on the required network bandwidth. The table below summarises network requirements with respect to the configuration of:
* Channels : stereo/mono
-* Quality : high/medium/low
-* Audio buffer duration : 2.67 ms, 5.33 ms, 10.67 ms, 21.33 ms
+* Quality : max/high/medium/low
+* Audio buffer duration : 2.67 ms (64 samples), 5.33 ms (128 samples), 10.67 ms (256 samples)
With the following units
* ms : milliseconds
* Kbit/s : Kilo-bits per second (Reminder : 1 Mbit/s = 1024 Kbit/s, 1 KByte/s = 8 Kbit/s)
* Mbit/s : Mega-bits per second
-| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 21.33 ms) |
-| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- | -------- |
-| Stereo | High | 894 Kbit/s | 657 Kbit/s | 541 Kbit/s | 483 Kbit/s |
-| Stereo | Medium | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s |
-| Stereo | Low | 606 Kbit/s | 372 Kbit/s | 256 Kbit/s | 198 Kbit/s |
-| Mono | High | 672 Kbit/s | 444 Kbit/s | 328 Kbit/s | 270 Kbit/s 8|
-| Mono | Medium | 594 Kbit/s | 366 Kbit/s | 250 Kbit/s | 192 Kbit/s |
-| Mono | Low | 534 Kbit/s | 306 Kbit/s | 190 Kbit/s | 132 Kbit/s |
+| Channels | Quality | Bandwidth (for buffer : 2.67 ms) | Bandwidth (for buffer : 5.33 ms) | Bandwidth (for buffer : 10.67 ms) |
+| --------- | ------ | -------- | -------- | -------- |
+| Stereo | Max | 2004 Kbit/s | 1770 Kbit/s | 1654 Kbit/s |
+| Stereo | High | 906 Kbit/s | 729 Kbit/s | 613 Kbit/s |
+| Stereo | Medium | 678 Kbit/s | 447 Kbit/s | 331 Kbit/s |
+| Stereo | Low | 612 Kbit/s | 375 Kbit/s | 259 Kbit/s |
+| Mono | Max | 1236 Kbit/s | 1002 Kbit/s | 886 Kbit/s |
+| Mono | High | 684 Kbit/s | 480 Kbit/s | 364 Kbit/s |
+| Mono | Medium | 600 Kbit/s | 369 Kbit/s | 253 Kbit/s |
+| Mono | Low | 540 Kbit/s | 309 Kbit/s | 193 Kbit/s |
## Network bandwidth